Send Salawat on the Prophet ﷺ 
| 134,962,926 Salawat pledged!
  • Mawlid al-Barzanji
    Attributed to Jafar al-Barzanji

    Arabic

    Transliteration

    Translation

    Mawlid al-Barzanji

    Contents

      Arabic, Transliteration and Translation

      PDF

      PDF Download

      Video

      YouTube Video

      The Mawlid

      أَبْتَدِئُ الْإِمْلَاءَ بِاسْمِ الذَّاتِ الْعَلِيَّةْ❁مُسْتَدِرًّا فَيْضَ الْبَرَكَاتِ عَلَى مَا أَنَالَهُ وَأَوْلَاهْ❁وَأُثَنِّي بِحَمْدٍ مَوَارِدُهُ سَائِغَةٌ هَنِيَّةْ❁مُمْتَطِيًا مِنَ الشُّكْرِ الْجَمِيلِ مَطَايَاهْ❁وَأُصَلِّي وَأُسَلِّمُ عَلَى النُّورِ الْمَوْصُوفِ بِالتَّقَدُّمِ وَالْأَوَّلِيَّةْ❁الْمُنْتَقِلِ فِي الْغُرَرِ الْكَرِيمَةِ وَالْجِبَاهْ❁وَأَسْتَمْنِحُ اللَّهَ تَعَالَى رِضْوَانًا يَخُصُّ الْعِتْرَةَ الطَّاهِرَةَ النَّبَوِيَّةْ❁وَيَعُمُّ الصَّحَابَةَ وَالْأَتْبَاعَ وَمَنْ وَالَاهْ❁وَأَسْتَجْدِيهِ هِدَايَةً لِسُلُوكِ السُّبُلِ الْوَاضِحَةِ الْجَلِيَّةْ❁وَحِفْظًا مِنَ الْغَوَايَةِ فِي خِطَطِ الْخَطَأِ وَخُطَاهْ❁وَأَنْشُرُ مِنْ قِصَّةِ الْمَوْلِدِ النَّبَوِيِّ الشَّرِيفِ بُرُودًا حِسَانًا عَبْقَرِيَّةْ❁نَاظِمًا مِنَ النَّسَبِ الشَّرِيفِ عِقْدًا تُحَلَّى الْمَسَامِعُ بِحُلَاهْ❁وَأَسْتَعِينُ بِحَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى وَقُوَّتِهِ الْقَوِيَّةْ❁فَإِنَّهُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهْ❁
      Abtadi'u l-imlā'a bi-smi dh-dhāti l-ʿaliyyah, mustadirran fayḍa l-barakāti ʿalā mā anālahu wa awlāh, wa uthannī bi-ḥamdin mawāriduhu sā'ighatun haniyyah, mumtaṭīyan mina sh-shukri l-jamīli maṭāyāh, wa uṣallī wa usallimu ʿalā n-nūri l-mawṣūfi bi-t-taqaddumi wa l-awwaliyyah, al-muntaqili fi l-ghurari l-karīmati wa l-jibāh, wa astamniḥu l-Lāha taʿālā riḍwānan yakhuṣṣu l-ʿitrata ṭ-ṭāhirata n-nabawiyyah, wa yaʿummu ṣ-ṣaḥābata wa l-atbāʿa wa man wālāh, wa astajdīhi hidāyatan li-sulūki s-subuli l-waḍiḥati l-jaliyyah, wa ḥifẓan mina l-ghawāyati fī khiṭaṭi l-khaṭa'i wa khuṭāh, wa anshuru min qiṣṣati l-mawlidi n-nabawiyyi sh-sharīfi burūdan ḥisānan ʿabqariyyah, nāẓiman mina n-nasabi sh-sharīfi ʿiqdan tuḥalla l-masāmiʿu bi-ḥulāh, wa astaʿīnu bi-ḥawli l-Lāhi taʿālā wa quwwatihi l-qawiyyah, fa-innahu lā ḥawla wa lā quwwata illā bi-l-Lāh,
      Preface
      I commence [this] composition in the Name of the Supreme Being, seeking the outpouring of abundant blessings upon whatever He may enable it to achieve and bring about. Next, I extol [Him] and offer thanks whose sources are pure and refreshing, while mounted on the steed of comely thankfulness. Blessings and peace I invoke upon the Light described as first and foremost, passed on in features and upon brows most noble. I ask Allah Most High to bestow especial good pleasure upon the pure Prophetic family, embracing also his Companions, Followers, and all that truly follow them. I ask Allah for guidance in travelling by pathways clear and radiant; and for protection from straying into or approaching the tracts of error. shall unfold, from the story of the Prophet’s nativity, garments fair and vivid, assembling from [his] noble lineage a necklace whose beauty regales the listener. And I seek help from the strength and power of Allah Most Mighty; for truly there is no power or strength but through Allah.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      فَأَقُولُ: هُوَ سَيِّدُنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَاسْمُهُ شَيْبَةُ الْحَمْدِ حُمِدَتْ خِصَالُهُ السَّنِيَّةْ❁ابْنِ هَاشِمٍ - وَاسْمُهُ عَمْرٌو - ابْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَاسْمُهُ الْمُغِيرَةُ الَّذِي يَنْتَمِي الْإِرْتِقَاءُ لِعُلْيَاهْ❁ابْنِ قُصَيٍّ وَاسْمُهُ مُجَمِّعٌ سُمِّيَ بِقُصَيِّ لِتَقَاصِيهِ فِي بِلَادِ قُضَاعَةَ الْقَصِيَّةْ❁إِلَى أَنْ أَعَادَهُ اللَّهُ تَعَالَى إِلَى الْحَرَمِ الْمُحْتَرَمِ فَحَمَى حِمَاهْ❁ابْنِ كِلَابٍ - وَاسْمُهُ حَكِيمٌ - ابْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرٍ وَاسْمُهُ قُرَيْشٌ وَإِلَيْهِ تُنْسَبُ الْبُطُونُ الْقُرَشِيَّةْ❁وَمَا فَوْقَهُ كِنَانِيٌّ كَمَا جَنَحَ إِلَيْهِ الْكَثِيرُ وَارْتَضَاهْ❁ابْنِ مَالِكِ بْنِ النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ مُدْرِكَةَ بْنِ إِلْيَاسَ وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ أَهْدَى البُدْنَ إِلَى الْرِّحَابِ الْحَرَمِيَّةْ❁وَسُمِعَ فِي صُلْبِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ اللَّهَ تَعَالَى وَلَبًّاهْ❁ابْنِ مُضَرَ بْنِ نِزَارِ بْنِ مَعَدِّ بْنِ عَدْنَانَ وَهَذَا سِلْكٌ نَظَمَتْ فَرَائِدَهُ بَنَانُ السُّنَّةِ السَّنِيَّةْ❁وَرَفْعُهُ إِلَى الْخَلِيلِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَمْسَكَ عَنْهُ الشَّارِعَ وَأَبَاهْ❁وَعَدْنَانُ بِلَا رَيْبٍ عِنْدَ ذَوِي الْعُلُومِ النَّسَبِيَّةْ❁إِلَى الذَّبِيحِ إِسْمَاعِيلَ نِسْبَتُهُ وَمُنْتَمَاهْ❁فَأَعْظِمْ بِهِ مِنْ عِقْدٍ تَأَلَّقَتْ كَوَاكِبُهُ الدُّرِّيَّةْ❁وَكَيْفَ لَا وَالسَّيِّدُ الْأَكْرَمُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسِطَتُهُ الْمُنْتَقَاةْ❁
      Fa-aqūwlu: huwa sayyidunā Muḥammadu bnu ʿabdi l-Lāhi-bni ʿabdi l-Muṭṭalibi wa-smuhu Shaybatu l-ḥamdi ḥumidat khiṣāluhu s-saniyyah, Ibni Hāshmin – wa-smuhu ʿAmrun – ibni ʿabdi Manāfin wa-smuhu l-Mughīratu l-ladhī yantami l-irtiqā'u li-ʿulyāh, Ibni Quṣayyin – wa-smuhu Mujammiʿun – summiya bi-Quṣayyin li-taqāṣīhi fī bilādi Quḍāʿata l-qaṣiyyah, ilā an aʿādahu l-Lāhu taʿālā ila l-ḥarami l-muḥtarami fa-ḥamā ḥimāh, ibni Kilābin – wa-smuhu Ḥakīmun – ibni Murrata-bni Kaʿbi-bni Lu'ayyi-bni GHālibi-bni Fihrin – wa-smuhu Qurayshun wa ilayhi tunsabu l-buṭūnu l-Qurashiyyah, wa mā fawqahu Kināniyyun kamā janaḥa ilayhi l-kathīru wa-rtaḍāh, ibni Māliki-bni n-Naḍri-bni Kinānata-bni KHuzaymata-bni Mudrikata-bni Ilyāsa - wa huwa awwalu man ahda l-budna ila r-riḥābi l-ḥaramiyyah, wa sumiʿa fī ṣulbihi n-Nabiyyu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama dhakara l-Lāha taʿālā wa labbāh, ibni Muḍara-bni Nizāri-bni Maʿaddi-bni ʿAdnāna wa hādhā silkun naẓamat farā'idahu banānu s-sunnati s-saniyyah, wa rafʿuhu ila l-khalīli Ibrāhīma ʿalayhi s-salāmu amsaka ʿanhu sh-shāriʿu wa abāh, wa ʿAdnānu bilā raybin ʿinda dhawi l-ʿulūmi n-nasabiyyah, ila dh-dhabīḥi Ismāʿīla nisbatuhu wa muntamāh, fa-aʿẓim bihi min ʿiqdin ta'allaqat kawākibuhu d-durriyyah, wa kayfa lā wa s-sayyidu l-akramu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama wāsiṭatuhu l-muntaqāh,
      The Lineage of the Prophet
      I declare that he is our liege-lord Muhammad, son of ‘Abd Allah, son of ‘Abd al-Muttalib whose [honorary] name was Shaybat al-Hamd and whose lofty traits were much praised; son of Hashim whose name was ‘Amr; son of ‘Abd Manaf whose name was Mughira and whose distinction attained great heights; son of Qusayy whose name was Mujammi’, named Qusayy because he dwelt far away in the remote lands of Quda'a until Allah Most High returned him to the Sacred Precinct, protecting his domain; son of Kilab whose name was Hakim; son of Murra; son of Kab; son of Lu’ayy; son of Ghalib; son of Fihr whose name was Quraysh and from whom the Quraysh are descended. His forebear was Kinani, by consensus of the majority," son of Malik; son of Nadr; son of Kinana; son of Khuzayma; son of Mudrika; son of Ilyas, who was the first to donate camels at the Sanctuary Precincts and in whose loins the Prophet (may Allah exalt and preserve him) was heard invoking Allah Most High and saying the Talbiya; [he was] the son of Mudar; son of Nizar; son of Maadd; son of ‘Adnan.
      This is a necklace whose unique gems are strung together by the fingertips of the lofty Sunna. To trace it back unto Ibrahim al-Khalil (the Close Friend [of Allah]), peace be upon him, the Lawgiver forbore and demurred. But ‘Adnan was beyond doubt, according to those knowledgeable in genealogy, the scion and descendant of Isma’il al-Dhabih (the Sacrificial One).
      How wondrous, then, this necklace of glistening stars of pearls! And how could it be otherwise, its chosen centrepiece being the Noblest of Masters?
      نَسَبٌ تَحْسَبُ الْعُلَا بِحُلَاهُ
      قَلَّدَتْهَا نُجُومَهَا الْجَوْزَاءُ
      حَبَّذَا عِقْدُ سُؤْدَدٍ وَفَخَارٍ
      أَنْتَ فِيهِ الْيَتِيمَةُ الْعَصْمَاءُ
      Nasabun taḥsabu l-ʿulā bi-ḥulāhu
      Qalladat-hā nujūmaha l-jawzā'u
      Ḥabbadhā ʿiqdu su'dadin wa fakhārin
      anta fīhi l-yatīmatu l-ʿaṣmā'u
      A lineage so exalted that you would think Gemini
      had decked it out with its stars’ finery.
      How lovely a necklace of mastery and pride,
      whose unique, closely guarded pearl is you!
      أَكْرِمْ بِهِ مِنْ نَسَبٍ طَهَّرَهُ اللَّٰهُ تَعَالَى مِنْ سِفَاحِ الْجَاهِلِيَّةْ❁أَوْرَدَ الزَّيْنُ الْعِرَاقِيُّ وَارِدَهُ فِي مَوْرِدِهِ الْهَنِيِّ وَرَوَاهْ❁
      Akrim bihi min nasabin ṭahharahu l-Lāhu taʿālā min sifāḥi l-jāhiliyyah, awrada z-zaynu l-ʿirāqiyyu wāridahu fī mawridihi l-haniyyi wa rawāh,
      A lineage most noble, which Allah Most High kept pure from the fornication (sifah) of pre-Islamic times. As Zayn [al-Din] al-‘Iraqi recounted in his Mawrid al-hani.
      حَفِظَ الْإِلَـٰهُ كَرَامَةً لِمُحَمَّدٍ
      آبَاءَهُ الْأَمْجَادَ صَوْنًا لِاسْمِهِ
      تَرَكُوا السِّفَاحَ فَلَمْ يُصِبْهُمْ
      عَارُهُ مِنْ آدَمٍ وَإِلَى أَبِيهِ وَأُمِّهِ
      Ḥafiẓa l-ILāhu karāmatan li-Muḥammadin
      Ābā'ahu l-amjāda ṣawnan li-s-mihi
      Taraku s-sifāḥa fa-lam yuṣibhum
      ʿāruhu min Ādamin wa ilā abīhi wa ummihi
      ‘In honour of Muhammad, God protected
      his noble ancestors, safeguarding his name.
      Fornication they shunned, unshamed thereby,
      from Adam to [the Prophet's] father and mother.
      سَرَاةٌ سَرَى نُورُ النُّبُوَّةِ فِي أَسَارِيرِ غُرَرِهِمُ الْبَهِيَّةْ❁وَبَدَرَ بَدْرُهُ فِي جَبِينِ جَدِّهِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَابْنِهِ عَبْدِ اللّٰهْ❁
      Sarātun sarā nūru n-Nubuwwati fī asārīri ghurarihimu l-bahiyyah, wa badara badruhu fī jabīni jaddihi ʿabdi l-Muṭṭalibi wa-bnihi ʿabdi l-Lāh,
      High-born [forebears], through whose radiant features there coursed the light of Prophethood! And the full moon [of Prophetic light] shone forth upon the brows of Abd al-Muttalib and his son Abd Allah.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَلَمَّا أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى إِبْرَازَ حَقِيقَتِهِ الْمُحَمَّدِيَّةْ❁وَإِظْهَارَهُ جِسْمًا وَرُوحًا بِصُورَتِهِ وَمَعْنَاهْ❁نَقَلَهُ إِلَى مَقَرِّهِ مِنْ صَدَفَةِ آمِنَةَ الزُّهْرِيَّةْ❁وَخَصَّهَا الْقَرِيبُ الْمُجِيبُ بِأَنْ تَكُونَ أُمًّا لِمُصْطَفَاهْ❁وَنُودِيَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بِحَمْلِهَا لِأَنْوَارِهِ الذّاتِيَّةْ❁وَصَبَا كُلُّ صَبٍّ لِهُبُوبِ نَسِيمِ صَبَاهْ❁وَكُسِيَتِ الْأَرْضُ بَعْدَ طُولِ جَدْبِهَا مِنَ النَّبَاتِ حُلَلًا سُنْدُسِيَّةْ❁وَأَيْنَعَتِ الثِّمَارُ وَأَدْنَى الشَّجَرُ لِلْجَانِي جَنَاهْ❁وَنَطَقَتْ بِحَمْلِهِ كُلُّ دَابَّةٍ لِقُرَيْشٍ بِفِصَاحِ الْأَلْسُنِ الْعَرَبِيَّةْ❁وَخَرَّتِ الْأَسِرَّةُ وَالْأَصْنَامُ عَلَى الْوُجُوهِ وَالْأَفْوَاهْ❁وَتَبَاشَرَتْ وُحُوشُ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ وَدَوَابُّهَا الْبَحْرِيَّةْ❁وَاحْتَسَتِ الْعَوَالِمُ مِنَ السُّرُورِ كَأْسَ حُمَيَّاهْ❁وَبُشِّرَتِ الْجِنُّ بِإِظْلَالِ زَمَنِهِ وَانْتُهِكَتِ الْكَهَانَةْ❁وَرَهِبَتِ الرَّهْبَانِيَّةْ❁وَلَهِجَ بِخَبَرِهِ كُلُّ حَبْرٍ خَبِيرٍ وَفِي حُلَا حُسْنِهِ تَاهْ❁وَأُتِيَتْ أُمُّهُ فِي الْمَنَامِ فَقِيلَ لَهَا: إِنَّكِ قَدْ حَمَلْتِ بِسَيِّدِ الْعَالَمِينَ وَخَيْرِ الْبَرِيَّةْ❁فَسَمِّيهِ إِذَا وَضَعْتِيهِ مُحَمَّدًا فَإِنَّهُ سَتُحْمَدُ عُقْبَاهْ❁
      Wa lammā arāda l-Lāhu taʿālā ibrāza ḥaqīqatihi l-Muḥammadiyyah, wa iẓhārahu jisman wa rūḥan bi-ṣūratihi wa maʿnāh, naqalahu ilā maqarrihi min ṣadafati Āminata z-zuhriyyah, wa khaṣṣaha l-qarību l-mujību bi-an takūna umman li-muṣṭafāh, wa nūdiya fi s-samāwāti wa l-arḍi bi-ḥamlihā li-anwārihi dh-dhātiyyah, wa ṣabā kullu ṣabbin li-hubūbi nasīmi ṣabāh, wa kusiyati l-arḍu baʿda ṭūli jadbihā mina n-nabāti ḥulalan sundusiyyah, wa aynaʿati th-thimāru wa adna sh-shajaru li-l-jānī janāh, wa naṭaqat bi-ḥamlihi kullu dābbatin li-Qurayshin bi-fiṣāḥi l-alsuni l-ʿarabiyyah, wa kharrati l-asirratu wa l-aṣnāmu ʿala l-wujūhi wa l-afwāh, wa tabāsharat wuḥūshu l-mashāriqi wa l-maghāribi wa dawābbuha l-baḥriyyah, wa-ḥtasati l-ʿawālimu mina s-surūri ka'sa ḥumayyāh, wa bush-shirati l-jinnu bi-iẓlāli zamanihi wa-ntuhikati l-kahānah, wa rahibati r-rahbāniyyah, wa lahija bi-khabarihi kullu ḥabrin khabīrin wa fī ḥulā ḥusnihi tāh, wa utiyat ummuhu fi l-manāmi fa-qīla lahā: innaki qad ḥamalti bi-sayyidi l-ʿālamīna wa khayri l-bariyyah, fa-sammīhi idhā waḍaʿtīhi Muḥammadan fa-innahu sa-tuḥmadu ʿuqbāh,
      Events preceding His Birth
      When Allah desired to display His Muhammadan Reality, and to manifest him in body and spirit, in form and in meaning, He transferred him to a settling-place in the mother-of-pearl of Amina, descendant of Zuhra’. The All-Near, the Answerer, chose her to be the mother of His Chosen One. It was proclaimed in the heavens and on earth that she was the bearer of [the Prophet’s] luminous being. Every ardent lover regained his youth in the breezes of his fragrant zephyr. After a lengthy drought, the earth was clad in brocade robes of greenery. Fruits ripened, and trees bent low, offering their bunches to all who sought to pick them. Every tame beast belonging to Quraysh spoke of his being borne in the womb — in Arabic, the most eloquent of tongues. Thrones and idols fell flat on their faces and mouths. Wild beasts of east and west and creatures of the sea rejoiced together0. All realms of being sipped joyfully from the goblet of excitement over him. The jinn were given the good tidings of the foreshadowing of his era; soothsayers were weakened and monks filled with awe. Every well-informed non-Muslim scholar (hibr) spoke of him, lost in wonder at the sweetness of his beauty. And his mother had a vision while she slept; and she was told: ‘You are pregnant with the Leader of the Universe and the Best of Creation. So when you have given birth to him, name him Muhammad (the Praised One); for his ultimate destiny shall indeed be praised.’
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَلَمَّا تَمَّ مِنْ حَمْلِهِ شَهْرَانِ عَلَى مَشْهُورِ الْأَقْوَالِ الْمَرْوِيَّةْ❁تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ الْمُنَوَّرَةِ أَبُوهُ عَبْدُ اللهْ❁وَكَانَ قَدِ اجْتَازَ بِأَخْوَالِهِ بَنِي عَدِيٍّ مِنَ الطَّائِفَةِ النَّجَّارِيَّةْ❁وَمَكَثَ فِيهِمْ شَهْرًا سَقِيمًا يُعَانُونَ سُقْمَهُ وَشَكْوَاهْ❁وَلَمَّا تَمَّ مِنْ حَمْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرَّاجِحِ تِسْعَةُ أَشْهُرٍ قَمَرِيَّةْ❁وَآنَ لِلزَّمَانِ أَنْ يَنْجَلِيَ عَنْهُ صَدَاهْ❁حَضَرَ أُمَّهُ لَيْلَةَ مَوْلِدِهِ آسِيَةُ وَمَرْيَمُ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْحَظِيرَةِ الْقُدْسِيَّةْ❁وَأَخَذَهَا الْمَخَاضُ فَوَلَدَتْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُورًا يَتَلَأْلَأُ سَنَاهْ❁
      Wa lammā tamma min ḥamlihi shahrāni ʿalā mash-hūri l-aqwāli l-marwiyyah, tuwūffiya bi-l-Madīnati l-Munawwarati abūhu ʿabdu l-Lāh, wa kāna qadi-jtāza bi-akhwālihi banī ʿadiyyin mina ṭ-ṭā'ifati n-Najjāriyyah, wa makatha fīhim shahran saqīman yuʿānūna suqmahu wa shakwāh, wa lammā tamma min ḥamlihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ʿala r-rājiḥi tisʿatu ash-hurin qamariyyah, wa āna li-z-zamāni an yanjaliya ʿanhu ṣadāh, ḥaḍara ummahu laylata mawlidihi Āsiyatu wa Maryamu fī niswatin mina l-ḥaẓīrati l-qudsiyyah, wa akhadhaha l-makhāḍu fa-waladat-hu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama nūran yatala'la'u sanāh,
      His Nativity
      Then two full months after his conception, according to the narratives well acknowledged, his father ‘Abd Allah passed away in the Illumined City. He had gone to visit his maternal uncles of Banu Adi, from the tribe of Najjar, and remained there one month as an invalid, while they took care of [him in] his sickness and his suffering. And when nine lunar months of pregnancy with [the Prophet] had passed, and the moment drew nigh for his appearance, there came to his mother, upon the night of his noble birth, Asiya and Mary with [other] women from the Sacred Fold [of Paradise]. She went into labour and gave birth to him, may Allah bless him and grant him peace — a light of shining splendour.
      الصَّلَاةُ الْإِبْرَاهِيمِيةُ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ عَدَدَ خَلْقِكَ وَرِضَى نَفْسِكَ وَزِنَةَ عَرْشِكِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُونَ وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ وَذِكْرِهِ الْغَافِلُونَ
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalā sayyidinā Muḥammadin wa ʿalā āli sayyidinā Muḥammadin kamā ṣallayta ʿalā sayyidinā Ibrāhīma wa ʿalā āli sayyidinā Ibrāhīma, wa bārik ʿalā sayyidinā Muḥammadin wa ʿalā āli sayyidinā Muḥammadin kamā bārakta ʿalā sayyidinā Ibrāhīma wa ʿalā āli sayyidinā Ibrāhīma fi l-ʿālamīna innaka ḥamīdun majīdun ʿadada khalqika wa riḍā nafsika wa zinata ʿarshki wa midāda kalimātika kullamā dhakaraka dh-dhākirūna wa ghafala ʿan dhikrika wa dhikrihi l-ghāfilūna
      O Allah, bestow Your blessings, peace, and sanctifications upon our master Muhammad and the family of our master Muhammad, as You bestowed peace upon our master Ibrahim and the family of our master Ibrahim. And bless our master Muhammad and the family of our master Muhammad, as You blessed our master Ibrahim and the family of our master Ibrahim, in all the worlds. Indeed, You are Praiseworthy and Glorious, in numbers as vast as Your creation, in accordance with Your pleasure, by the weight of Your throne, and by the extent of Your words — as many times as those who remember You do so, and as many times as those who neglect Your remembrance remain heedless.
      وَمُحَيًّا كَالشَّمْسِ مِنْكَ مُضِيءٌ
      أَسْفَرَتْ عَنْهُ لَيْلَةٌ غَرَّاءُ
      لَيْلَةُ الْمَوْلِدِ الَّذِي كَانَ لِلدِّيــــ
      ـــنِ سُرُورٌ بِيَوْمِهِ وَازْدِهَاءُ
      مَوْلِدٌ كَانَ مِنْهُ فِي طَالِعِ الْكُفْــ
      ــــرِ وَبَالٌ عَلَيْهُمْ وَوَبَاءُ
      يَوْمَ نَالَتْ بِوَضْعِهِ ابْنَةُ وَهْبٍ
      مِنْ فَخَارٍ مَا لَمْ تَنَلْهُ النِّسَاءُ
      وَأَتَتْ قَوْمَهَا بِأَفْضَلَ مِمَّا
      حَمَلَتْ قَبْلُ مَرْيَمُ الْعَذْرَاءُ
      وَتَوَالَتْ بُشْرَى الْهَوَاتِفِ أَنْ قَدْ
      وَلِدَ الْمُصْطَفَى وَحَقَّ الْهَنَاءُ
      Wa muḥayyan ka-sh-shamsi minka muḍī'un
      asfarat ʿanhu laylatun gharrā'u
      Laylatu l-mawlidi l-ladhī kāna li-d-dī....
      ...ni surūrun bi-yawmihi wa-zdihā'u
      Mawlidun kāna minhu fī ṭāliʿi l-kuf..
      ....ri wabālun ʿalayhum wa wabā'u
      Yawma nālat bi-waḍʿihi-bnatu Wahbin
      min fakhārin mā lam tanalhu n-nisā'u
      Wa atat qawmahā bi-afḍala mimmā
      ḥamalat qablu Maryamu l-ʿadhrā'u
      Wa tawālat bushra l-hawātifi an qad
      wulida l-Muṣṭafā wa ḥaqqa l-hanā'u
      A face as radiant as the sun;
      a moon-bright night displayed him.
      A birth-night and -day that for faith were joy and flowering;
      a birth that to the fortunes of unbelief were a bane and disaster:
      the day [Amina] the daughter of Wahb gained, in bearing him,
      a source of pride such as no woman before had gained.
      To her folk she brought one greater yet than the Virgin Mary had borne before her.
      Proclamations of the glad tidings came, one after another: ‘The Chosen One is born, and joy is realised!’
      هَذَا وَقَدِ اسْتَحْسَنَ الْقِيَامَ عِنْدَ ذِكْرِ مَوْلِدِهِ الشَّرِيفِ أَئِمَّةٌ ذَوُو رِوَايَةٍ وَرَوِيَّةْ❁فَطُوبَى لِمَنْ كَانَ تَعْظِيمُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَايَةَ مَرَامِهِ وَمَرْمَاهْ❁
      Hādhā wa qadi-s-taḥsana l-qiyāma ʿinda dhikri mawlidihi sh-sharīfi a'immatun dhawū riwāyatin wa rawiyyah, fa-ṭūba li-man kāna taʿẓīmuhu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ghāyata marāmihi wa marmāh,
      Now, Imams of tradition and insight have commended the practice of standing up while his noble birth is mentioned. Blessed, then, is he whose greatest wish and aim is to exalt him, may Allah preserve and exalt him.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَبَرَزَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى الْأَرْضِ رَافِعًا رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ الْعَلِيَّةْ❁مُومِيًا بِذَلِكَ الرَّفْعِ إِلَى سُؤْدَدِهِ وَعُلَاهْ❁وَمُشِيرًا إِلَى رِفْعَةِ قَدْرِهِ عَلَى سَائِرِ الْبَرِيَّةْ❁وَأَنَّهُ الْحَبِيبُ الَّذِي حَسُنَتْ طِبَاعُهُ وَسَجَايَاهْ❁وَدَعَتْ أُمُّهُ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ يَطُوفُ بِهَاتِيكَ الْبَنِيَّةْ❁فَأَقْبَلَ مُسْرِعًا وَنَظَرَ إِلَيْهِ وَبَلَغَ مِنَ السُّرُورِ مُنَاهْ❁وَأَدْخَلَهُ الْكَعْبَةَ الْغَرَّاءَ وَقَامَ يَدْعُو بِخُلُوصِ النِّيَّةْ❁وَيَشْكُرُ اللَّهَ تَعَالَى عَلَى مَا مَنَّ بِهِ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهْ❁وَوُلِدَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظِيفًا مَخْتُونًا مَقْطُوعَ السُّرِّ بِيَدِ الْقُدْرَةِ الْإِلَـٰهِيَّةْ❁طَيِّبًا دَهِينًا مَكْحُولَةً بِكُحْلِ الْعِنَايَةِ عَيْنَاهْ❁وَقِيلَ خَتَنَهُ جَدُّهُ بَعْدَ سَبْعِ لَيَالٍ سَوِيَّةْ❁وَأَوْلَمَ وَأَطْعَمَ وَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا وَأَكْرَمَ مَثْوَاهْ❁
      Wa baraza ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama wāḍiʿan yadayhi ʿala l-arḍi rāfiʿan ra'sahu ila s-samā'i l-ʿaliyyah, mūmiyan bi-dhālika r-rafʿi ilā su'dadihi wa ʿulāh, wa mushīran ilā rifʿati qadrihi ʿalā sā'iri l-bariyyah, wa annahu l-ḥabību l-ladhī ḥasunat ṭibāʿuhu wa sajāyāh, wa daʿat ummuhu ʿabda l-muṭṭalibi wa huwa yaṭūfu bi-hātīka l-baniyyah, fa-aqbala musriʿan wa naẓara ilayhi wa balagha mina s-surūri munāh, wa adkhalahu l-kaʿbata l-gharrā'a wa qāma yadʿū bi-khulūṣi n-niyyah, wa yash-kuru l-Lāha taʿālā ʿalā mā manna bihi ʿalayhi wa aʿṭāh, wa wulida ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama naẓīfan makhtūnan maqṭūʿa s-surri bi-yadi l-qudrati l-iLāhiyyah, ṭayyiban dahīnan mak-ḥūlatan bi-kuḥli l-ʿināyati ʿaynāh, wa qīla khatanahu jadduhu baʿda sabʿi layālin sawiyyah, wa awlama wa aṭʿama wa sammāhu Muḥammadan wa akrama mathwāh,
      His Nativity, continued
      He emerged, may Allah exalt and preserve him, with his hands placed upon the ground and his head raised towards the lofty heavens, thus indicating his lordship and exalted rank and showing his pre-eminence over the rest of creation — and that he was [God’s] Beloved, whose character and disposition were excellent.
      His mother called for Abd al-Muttalib, who was performing Tawaf around that Edifice. He came in haste, and upon looking at [his grandson] became as joyful as he could [ever] have wished. He brought him to the Glorious Kaba and stood supplicating with sincere intent, thanking Allah Most High for what He had favoured and blessed him with.
      He was born, may Allah bless him and grant him peace, clean, circumcised, and with his umbilical cord cut by the hand of Divine Providence; sweet-smelling, anointed, and with his eyes lined with the kohl of [Divine] concern. It is [also] said that his grandfather circumcised him after seven full nights. He held a birth-feast (walima), fed people, named [his grandson] Muhammad, and [thus] ennobled his home.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَظَهَرَ عِنْدَ وَلَادَتِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَوَارِقُ وَغَرَائِبُ غَيْبِيَّةْ❁إِرْهَاصًا لِنُبُوَّتِهِ وَإِعْلَامًا بِأَنَّهُ مُخْتَارُ اللَّهِ تَعَالَى وَمُجْتَبَاهْ❁فَزِيدَتِ السَّمَاءُ حِفْظًا وَرُدَّ عَنْهَا الْمَرَدَةُ وَذَوُو النُّفُوسِ الشَّيْطَانِيَّةْ❁وَرَجَمَتْ رُجُومُ النَّيِّرَاتِ كُلَّ رَجِيمٍ فِي حَالِ مَرْقَاهْ❁وَتَدَلَّتْ إِلَيْهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْأَنْجُمُ الزُّهْرِيَّةْ❁وَاسْتَنَارَتْ بِنُورِهَا وِهَادُ الْحَرَمِ وَرُبَاهْ❁وَخَرَجَ مَعَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُورٌ أَضَاءَتْ لَهُ قُصُورُ الشَّامِ الْقَيْصَرِيَّةْ❁فَرَآهَا مَنْ بِطَاحُ مَكَّةَ دَارُهُ وَمَغْنَاهْ❁وَانْصَدَعَ الْإِيوَانُ بِالْمَدَائِنِ الْكِسْرَوِيَّةْ❁الَّذِي رَفَعَ أَنُوشَرْوَانَ سَمْكَهُ وَسَوَّاهْ❁وَسَقَطَ أَرْبَعٌ وَعَشْرٌ مِنْ شُرُفَاتِهِ الْعُلْوِيَّةْ❁وَكُسِرَ سَرِيرُ الْمَلِكِ كِسْرَى لِهَوْلِ مَا أَصَابَهُ وَعَرَاهْ❁وَخَمَدَتِ النِّيرَانُ الْمَعْبُودَةُ بِالْمَمَالِكِ الْفَارِسِيَّةْ❁لِطُلُوعِ بَدْرِهِ الْمُنِيرِ وَإِشْرَاقِ مُحَيَّاهْ❁وَغَاضَتْ بُحَيْرَةُ سَاوَةَ وَكَانَتْ بَيْنَ هَمَذَانَ وَقُمَّ مِنَ الْبِلَادِ الْعَجَمِيَّةْ❁وَجَفَّتْ إِذْ كَفَّ وَاكِفُ مَوْجِهَا الثَّجَّاجِ يَنَابِيعُ هَاتِيكَ الْمِيَاهْ❁وَفَاضَ وَادِي سَمَاوَةَ وَهِيَ مَفازَةٌ فِي فَلَاةٍ وَبَرِّيَّةْ❁لَمْ يَكُنْ بِهَا مِنْ قَبْلُ مَاءٌ يَنْقَعُ لِلظَّمْآنِ اللَّهَاهْ❁وَكَانَ مَوْلِدُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَوْضِعِ الْمَعْرُوفِ بِالْعِرَاصِ الْمَكِّيَّةْ❁وَالْبَلَدِ الْحَرَامِ الَّذِي لَا يُعْضَدُ شَجَرُهُ وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهْ❁وَاخْتُلِفَ فِي عَامِ وَلَادَتِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي شَهْرِهَا وَفِي يَوْمِهَا عَلَى أَقْوَالٍ لِلْعُلَمَاءِ مَرْوِيَّةْ❁وَالرَّاجِحُ أَنَّهَا قُبَيْلَ فَجْرِ يَوْمِ الْإِثْنَيْنِ ثَانِي عَشَرَ شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ مِنْ عَامِ الْفِيلِ الَّذِي صَدَّهُ اللَّهُ تَعَالَى عَنِ الْحَرَمِ وَحَمَاهْ❁
      Wa ẓahara ʿinda wilādatihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama khawāriqu wa gharā'ibu ghaybiyyah, irhāṣan li-nubuwwatihi wa iʿlāman bi-annahu mukhtāru l-Lāhi taʿālā wa mujtabāh, fa-zīdati s-samā'u ḥifẓan wa rudda ʿanha l-maradatu wa dhawū n-nufūsi sh-shayṭāniyyah, wa rajamat rujūmu n-nayyirāti kulla rajīmin fī ḥāli marqāh, wa tadallat ilayhi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama l-anjumu z-zuhriyyah, wa-s-tanārat bi-nūrihā wihādu l-ḥarami wa rubāh, wa kharaja maʿahu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama nūrun aḍā'at lahu quṣūru sh-shāmi l-qayṣariyyah, fa-rāhā man biṭāḥu Makkata dāruhu wa maghnāh, wa-n-ṣadaʿa l-īwānu bi-l-madā'ini l-kisrawiyyah, al-ladhī rafaʿa anūsharwāna samkahu wa sawwāh, wa saqaṭa arbaʿun wa ʿashrun min shurufātihi l-ʿulwiyyah, wa kusira sarīru l-maliki Kisrā li hawli mā aṣābahu wa ʿarāh, wa khamadati n-nīrānu l-maʿbūdatu bi-l-mamāliki l-fārisiyyah, li-ṭulūʿi badrihi l-munīri wa ishrāqi muḥayyāh, wa ghāḍat buḥayratu sāwata wa kānat bayna hamadhāna wa qumma mina l-bilādi l-ʿajamiyyah, wa jaffat idh kaffa wākifu mawjiha th-thajjāji yanābīʿu hātīka l-miyāh, wa fāḍa wadī samāwata wa hiya mafāzatun fī falātin wa barriyyah, lam yakun bihā min qablu mā'un yanqaʿu li-ẓ-ẓamāni l-lahāh, wa kāna mawliduhu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-l-mawḍiʿi l-maʿrūfi bi-l-ʿirāṣi l-makkiyyah, wa l-baladi l-ḥarāmi l-ladhī lā yuʿḍadu shajaruhu wa lā yukhtalā khalāh, wa-khtulifa fī ʿāmi wilādatihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama wa fī shahrihā wa fī yawmihā ʿalā aqwālin li-l-ʿulamā'i marwiyyah, wa r-rājiḥu annahā qubayla fajri yawmi l-ithnayni thānī ʿashara shahri rabīʿin l-awwali min ʿāmi l-fīli l-ladhī ṣaddahu l-Lāhu taʿālā ʿani l-ḥarami wa ḥamāh,
      Portents
      At the time of his birth there appeared miracles and wondrous signs from the Unseen, presaging his prophethood and announcing him to be the Elect, the Chosen One of Allah. The sky was made secure as a protection from, and to repel, rebellious jinn and beings with satanic souls. Shooting stars pelted every accursed being as soon as it tried to ascend. Brilliant stars approached [the Prophet], may Allah bless him and grant him peace; and by their light every hill and dale of the Sacred Precinct was illuminated. With his birth there emerged a light that lit up the palaces of the Byzantine emperor in Syria, and which was seen by those who lived and dwelled in the valley basins of Makka.
      Cracks formed in the vaulted palace of the Persian emperor at Ctesiphon, the ceiling of which was raised and formed by Anushirwan [an earlier emperor]. Fourteen of its high balconies collapsed; and the empire of the Khusraw was shattered by the terror that struck and laid it bare. The fires which were worshipped in the lands of the Persians were extinguished by the rising of his luminous full moon and the effulgence of his countenance. The Lake of Sawa, which lay between Hamadan and Qum in the lands of the Persians, receded and dried out, its once copious waves stilled and the sources of its water stopped. Yet the valley of Samawa, a flat and arid expanse which had hitherto been devoid of means to quench the thirst of anyone with a parched mouth, overflowed with water.
      His birthplace, may Allah exalt and preserve him, was the place in Makka known as al-‘Iras, a locality in which trees may not be cut down or plants uprooted. As to the year, month, and day of his birth, may Allah bless him and grant him peace, the opinions recorded from the learned differ. The majority view is that it was soon after first light on Monday the twelfth of Rabi’ al-Awwal, in the Year of the Elephant which Allah kept out of the Sanctuary (Haram), thus safeguarding it.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَأَرْضَعَتْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمُّهُ أَيَّامًا ثُمَّ أَرْضَعَتْهُ ثُوَيْبَةُ الْأَسْلَمِيَّةْ❁الَّتِي أَعْتَقَهَا أَبُو لَهَبٍ حِينَ وَافَتْهُ عِنْدَ مِيلَادِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِبُشْرَاهْ❁فَأَرْضَعَتْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ ابْنِهَا مَسْرُوحٍ وَأَبِي سَلَمَةَ وَهِيَ بِهِ حَفِيَّةْ❁وَأَرْضَعَتْ قَبْلَهُ حَمْزَةَ الَّذِي حُمِدَ فِي نُصْرَةِ الدِّينِ سُرَاهْ❁وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْعَثُ إِلَيْهَا مِنَ الْمَدِينَةِ بِصِلَةٍ وَكِسْوَةٍ هِيَ بِهَا حَرِيَّةْ❁إِلَى أَنْ أَوْرَدَ هَيْكَلَهَا رَائِدُ الْمَنُونِ الضَّرِيحَ وَوَارَاهْ❁قِيلَ عَلَى دِينِ قَوْمِهَا الْفِئَةِ الْجَاهِلِيَّةْ❁وَقِيلَ أَسْلَمَتْ، أَثْبَتَ الْخِلَافَ ابْنُ مَنْدَهَ وَحَكَاهْ❁ثُمَّ أَرْضَعَتْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَتَاةُ حَلِيمَةُ السَّعْدِيَّةْ❁وَكَانَ قَدْ رَدَّ كُلٌّ مِنَ الْقَوْمِ ثَدْيَهَا لِفَقْرِهَا وَأَبَاهْ❁فَأَخْصَبَ عَيْشُهَا بَعْدَ الْمَحْلِ قَبْلَ الْعَشِيَّةْ❁وَدَرَّ ثَدْيَاهَا بِدُرِّ دَرٍّ لَبَنَهُ الْيَمِينُ مِنْهُمَا وَأَلْبَنَ الْآخَرُ أَخَاهْ❁وَأَصْبَحَتْ بَعْدَ الْفَقْرِ وَالْهُزَالِ غَنِيَّةْ❁وَسَمِنَتِ الشَّارِفُ لَدَيْهَا وَالشِّيَاهْ❁وَانْجَابَ عَنْ جَانِبِهَا كُلُّ مُلِمَّةٍ وَرَزِيَّةْ❁وَطَرَّزَ السُّعْدُ بُرْدَ عَيْشِهَا الْهَنِيِّ وَوَشَاهْ❁
      Wa arḍaʿat-hu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ummuhu ayyāman thumma arḍaʿat-hu THuwaybatu l-aslamiyyah, al-latī aʿtaqahā abū Lahabin ḥīna wāfat-hu ʿinda mīlādihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-bushrāh, fa-arḍaʿat-hu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama maʿa-bnihā Masrūḥin wa abī Salamata wa hiya bihi ḥafiyyah, wa arḍaʿat qablahu Ḥamzata l-ladhī ḥumida fī nuṣrati d-dīni surāh, wa kāna ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama yabʿathu ilayhā mina l-madīnati bi-ṣilatin wa kiswatin hiya bihā ḥariyyah, ilā an awrada haykalahā rā'idu l-manūni ḍ-ḍariyḥa wa wārāh, qīla ʿalā dīni qawmiha l-fi'ati l-jāhiliyyah, wa qīla aslamat - athbata l-khilāfa-bnu mandaha wa ḥakāh, thumma arḍaʿat-hu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama l-fatātu ḥalīmatu s-saʿdiyyah, wa kāna qad radda kullun mina l-qawmi thadyahā li-faqrihā wa abāh, fa-akhṣaba ʿayshuhā baʿda l-maḥli qabla l-ʿashiyyah, wa darra thadyāhā bi-durri darrin labanahu l-yamīnu minhumā wa albana l-ākharu akhāh, wa aṣbaḥat baʿda l-faqri wa l-huzāli ghaniyyah, wa saminati sh-shārifu ladayhā wa sh-shiyāh, wa-n-jāba ʿan jānibihā kullu mulimmatin wa raziyyah, wa ṭarraza s-suʿdu burda ʿayshha l-haniyyi wa washāh,
      His Childhood
      His mother breastfed him, may Allah exalt and preserve him, for some days; then Thuwayba al-Aslamiyya did so, she whom Abu Lahab had freed when she brought him the good news of his birth, may Allah bless him and grant him peace. She suckled him together with her son Masruh and with Abu Salama, and she was kind to him. Before him, she had suckled Hamza, whose sallies to fight for the Faith were to earn high praise. [The Prophet] may Allah bless him and grant him peace, used to send [Thuwayba] gifts and clothing from Madina, which she well merited, until the appointed time came for her to be entombed and interred. It is said that she died following the pre-Islamic religion of her people; but it is said also that she became Muslim — a difference of opinion recorded and reported by Ibn Manda.
      Next he was breastfed by the noble Halima al-Sa‘diyya. Her services had been turned down and refused by all the townsfolk, owing to her poverty. Yet before nightfall her previously straitened position had turned into one of abundance. She began producing copious quantities of milk as white as the finest pearls. He was fed with milk from the right breast, may Allah exalt and preserve him, and his foster-brother with milk from the other. Then, after lean times and poverty, she became prosperous; and the old she-camel and the sheep she had grew plump. She was relieved of all troubles and afflictions, and good fortune embroidered and adorned the raiment of her goodly, happy life.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشِبُّ فِي الْيَوْمِ شَبَابَ الصَّبِيِّ فِي الشَّهْرِ بِعِنَايَةٍ رَبَّانِيَّةْ❁فَقَامَ عَلَى قَدَمَيْهِ فِي ثَلَاثٍ وَمَشَى فِي خَمْسٍ وَقَوِيَتْ فِي تِسْعٍ مِنَ الشُّهُورِ بِفَصِيحِ النُّطْقِ قُوَاهْ❁وَشَقَّ الْمَلَكَانِ صَدْرَهُ الشَّرِيفَ لَدَيْهَا وَأَخْرَجَا مِنْهُ عَلَقَةً دَمَوِيَّةْ❁وَأَزَالَا مِنْهُ حَظَّ الشَّيْطَانِ وَبِالثَّلْجِ غَسَلَاهْ❁وَمَلَآهُ حِكْمَةً وَمَعَانِيَ إِيمَانِيَّةْ❁ثُمَّ خَاطَاهُ وَبِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ خَتَمَاهْ❁وَوَزَنَاهُ فَرَجَحَ بِأَلْفٍ مِنْ أُمَّتِهِ الْخَيْرِيَّةْ❁وَنَشَأَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَكْمَلِ الْأَوْصَافِ مِنْ حَالِ صِبَاهْ❁ثُمَّ رَدَّتْهُ إِلَى أُمِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ بِهِ غَيْرُ سَخِيَّةْ❁حَذَرًا مِنْ أَنْ يُصَابَ بِمُصَابِ حَادِثٍ تَخْشَاهْ❁وَوَفَدَتْ عَلَيْهِ حَلِيمَةُ فِي أَيَّامِ خَدِيجَةَ السَّيِّدَةِ الْمَرْضِيَّةْ❁فَحَبَاهَا مِنْ حِبَائِهِ الْوَافِرِ بِحَيَاهْ❁وَقَدِمَتْ عَلَيْهِ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَامَ إِلَيْهَا وَأَخَذَتْهُ الْأَرْيَحِيَّةْ❁وَبَسَطَ لَهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ رِدَائِهِ الشَّرِيفِ بِسَاطَ بِرِّهِ وَنَدَاهْ❁وَالصَّحِيحُ أَنَّهَا أَسْلَمَتْ مَعَ زَوْجِهَا وَالْبَنِينَ وَالذُّرِّيَّةْ❁وَقَدْ عَدَّهُمَا فِي الصَّحَابَةِ جَمْعٌ مِنْ ثِقَاتِ الرُّوَاةْ❁
      Wa kāna ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama yashibbu fi l-yawmi shabāba ṣ-ṣabiyyi fi sh-shahri bi-ʿināyatin rabbāniyyah, fa-qāma ʿalā qadamayhi fī thalāthin wa mashā fī khamsin wa qawiyat fī tisʿin mina sh-shuhūri bi-faṣīḥi n-nuṭqi quwāh, wa shaqqa l-malakāni ṣadrahu sh-sharīfa ladayhā wa akhrajā minhu ʿalaqatan damawiyyah, wa azāla minhu ḥaẓẓa sh-shayṭāni wa bi-th-thalji ghasalāh, wa mala'āhu ḥikmatan wa maʿāniya īmāniyyah, thumma khāṭāhu wa bi-khātami n-nubuwwati khatamāh, wa wazanāhu fa-rajaḥa bi-alfin min ummatihi l-khayriyyah, wa nasha'a ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ʿalā akmali l-awṣāfi min ḥāli ṣibāh, thumma raddat-hu ilā ummihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama wa hiya bihi ghayru sakhiyyah, ḥadharan min an yuṣāba bi-muṣābi ḥādithin takh-shāh, wa wafadat ʿalayhi ḥalīmatu fī ayyāmi khadījata s-sayyidati l-marḍiyyah, fa-ḥabāhā min ḥibā'ihi l-wāfiri bi-ḥayāh, wa qadimat ʿalayhi yawma ḥunīnin fa-qāma ilayhā wa akhadhat-hu l-aryaḥiyyah, wa basaṭa lahā ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama min ridā'ihi sh-sharīfi bisāṭa birihi wa nadāh, wa ṣ-ṣaḥīḥu annahā aslamat maʿa zawjihā wa l-banīna wa dh-dhurriyyah, wa qad ʿaddahumā fi ṣ-ṣaḥābati jamʿun min thiqāti r-ruwāh,
      His Childhood, continued
      He would grow in one day as much as [other] children grow in a month, thanks to Divine Solicitude. Thus he could stand up on his feet at three [months] and walk at five; and at nine months he had the power to speak with eloquence. At that [age] also, two angels clove his noble chest and extracted from it a clot of blood. They removed from it the portion of Satan, and washed [his heart] with ice. And they filled it up with wisdom and the inner realities of faith, then stitched up [his chest] and marked him with the Seal of Prophethood. They also weighed him; and he outweighed a thousand of his Nation, a Nation of [known] superiority.
      He grew up, may Allah exalt and preserve him, with the most perfect qualities from infancy. [Halima] then returned him to his mother, though she was loath to, as a precaution lest any disastrous thing befall him as she feared. [Halima] visited him during the days of [his marriage to] the virtuous lady Khadija, and he gave her gifts out of his generosity more copious than the rain. She came before him also upon the Day of Hunayn, when he stood up for her and wholeheartedly spread out his noble cloak for her [to sit on], doing so with generosity and kindness. The truth is that she embraced Islam together with her husband, sons and daughters; and both [she and her husband] are reckoned among the Companions by a group of reliable narrators [of Hadiths].
      وَلَمَّا بَلَغَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَ سِنِينَ خَرَجَتْ بِهِ أُمُّهُ إِلَى الْمَدِينَةِ النَّبَوِيَّةْ❁ثُمَّ عَادَتْ فَوَافَتْهَا بِالْأَبْوَاءِ أَوْ بِشِعْبِ الْحَجُونِ الْوَفَاةْ❁وَحَمَلَتْهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاضِنَتُهُ أُمُّ أَيْمَنَ الْحَبَشِيَّةْ❁الَّتِي زَوَّجَهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدُ مِنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ مَوْلَاهْ❁وَأَدْخَلَتْهُ عَلَى جَدِّهِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ وَرَقَّ لَهُ وَأَعْلَى رُقِيَّهْ❁وَقَالَ إِنَّ لِإِبْنِي هَذَا لَشَأْنًا عَظِيمًا فَبَخٍ بَخٍ لِمَنْ وَقَّرَهُ وَوَالَاهْ❁وَلَمْ تَشْكُ فِي صِبَاهُ جُوعًا وَلَا عَطَشًا قَطُّ نَفْسُهُ الْأَبِيَّةْ❁وَكَثِيرًا مَا غَدَا فَاغْتَذَى بِمَاءِ زَمْزَمَ فَأَشْبَعَهُ وَأَرْوَاهْ❁وَلَمَّا أُنِيخَتْ بِفِنَاءِ جَدِّهِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مَطَايَا الْمَنِيَّةْ❁كَفَلَهُ عَمُّهُ أَبُو طَالِبٍ شَقِيقُ أَبِيهِ عَبْدِالله❁ فَقَامَ بِكَفَالَتِهِ بِعَزْمٍ قَوِيٍّ وَهِمَّةٍ وَحَمِيَّةْ❁وَقَدَّمَهُ عَلَى النَّفْسِ وَالْبَنِينَ وَرَبَّاهْ❁وَلَمَّا بَلَغَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً رَحَلَ بِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمُّهُ إِلَى الْبِلَادِ الشَّامِيَّةْ❁وَعَرَفَهُ الرَّاهِبُ بَحِيرَا بِمَا حَازَهُ مِنْ وَصْفِ النُّبُوَّةِ وَحَوَاهْ❁وَقَالَ: إِنِّي أَرَاهُ سَيِّدَ الْعَالَمِينَ وَرَسُولَ اللهِ وَنَبِيَّهْ❁وَقَدْ سَجَدَ لَهُ الشَّجَرُ وَالْحَجَرُ وَلَا يَسْجُدَانِ إِلَّا لِنَبِيٍّ أَوَّاهْ❁وَإِنَّا لَنَجِدُ نَعْتَهُ فِي الْكُتُبِ الْقَدِيمَةِ السَّمَاوِيّةْ❁وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ قَدْ عَمَّهُ النُّورُ وَعَلَاهْ❁وَأَمَرَ عَمَّهُ بِرَدِّهِ إِلَى مَكَّةَ تَخَوُّفًا عَلَيْهِ مِنْ أَهْلِ دِينِ الْيَهُودِيَّةْ❁فَرَجَعَ بِهِ وَلَمْ يُجَاوِزْ مِنَ الشَّامِ الْمُقَدَّسِ بُصْرَاهْ❁
      Wa lammā balagha ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama arbaʿa sinīna kharajat bihi ummuhu ila l-madīnati n-nabawiyyah, thumma ʿādat fa-wāfat-hā bi-l-abwa'i aw bi-shiʿbi l-ḥajūni l-wafāh, wa ḥamalat-hu ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallama ḥāḍinatuhu Ummu Aymana l-ḥabashiyyah, al-latī zawwajahā ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama baʿdu min zaydi-bni ḥārithata mawlāh, wa adkhalat-hu ʿalā jaddihi ʿabdi l-muṭṭalibi fa-ḍammahu ilayhi wa raqqa lahu wa aʿlā ruqiyyah, wa qāla inna li-bnī hādhā la-sha'nan ʿaẓīman fa-bakhin bakhin li-man waqqarahu wa wālāh, wa lam tash-ku fī ṣibāhu jūʿan wa lā ʿaṭashan qaṭṭu naf-suhu l-abiyyah, wa kathīran mā ghadā fa-ghtadhā bi-mā'i zamzama fa-ash-baʿahu wa arwāh, wa lammā unīkhat bi-finā'i jaddihi ʿabdi l-muṭṭalibi maṭāya l-maniyyah, kafalahu ʿammuhu abū ṭālibin shaqīqu abīhi ʿabdi l-Lāh, fa-qāma bi-kafālatihi bi-ʿazmin qawiyyin wa himmatin wa ḥamiyyah, wa qaddamahu ʿala n-nafsi wa l-banīna wa rabbāh, wa lammā balagha-thnatay ʿashrata sanatan raḥala bihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ʿammuhu ila l-bilādi sh-shāmiyyah, wa ʿarafahu r-rāhibu baḥīrā bi-mā ḥāzahu min waṣfi n-nubuwwati wa ḥawāh, wa qāla: innī arāhu sayyida l-ʿālamīna wa rasūla l-Lāhi wa nabiyyah, wa qad sajada lahu sh-shajaru wa l-ḥajaru wa lā yasjudāni illā li-nabiyyin awwāh, wa innā lanajidu naʿtahu fi l-kutubi l-qadīmati s-samāwiyyah, wa bayna katifayhi khātamu n-nubuwwati qad ʿammahu n-nūru wa ʿalāh, wa amara ʿammahu bi-raddihi ilā Makkata takhawwufan ʿalayhi min ahli dīni l-yahūdiyyah, fa-rajaʿa bihi wa lam yujāwiz mina sh-shāmi l-muqaddasi buṣrāh,
      ‘Abd al-Muttalib and Abu Talib
      When he reached the age of four, may Allah preserve and exalt him, his mother took him to [what would later become] the City of the Prophet. She then set off homewards, but passed away at Abwa, or on the mountain path of Hajun. Umm Ayman the Ethiopian, his nanny, whom [the Prophet later] married to his client Zayd ibn Haritha, took him and brought him to Abd al-Muttalib, who embraced him, treated him tenderly, and undertook to bring him up. He declared: “This son of mine is destined for greatness, so bravo to anyone who respects and befriends him!
      Even in childhood, his forbearing soul would never complain about hunger or thirst. Many a time he would rise in the morning and make do with nothing but Zamzam water as a meal. When the steeds of fate [i.e. death] came to kneel in the courtyard of his grandfather Abd al-Muttalib, his paternal uncle, the full brother of Abd Allah, assumed responsibility for him. He cared for him with strong resolve, warmth, and dedication, preferring him to himself and his own children and raising him well.
      When he reached the age of twelve, may Allah exalt and preserve him, his uncle Abu Talib took him on a journey to the lands of the Levant. [There] the monk Bahira recognised him by the signs of Prophethood that he [had already] acquired. Said he: ‘I see him to be the Leader of the Worlds, and the Envoy and Prophet of God. Trees and rocks have bowed before him; and they do so only unto a Prophet who is ever humbling himself before [God]. We find him described in the ancient heavenly Scriptures: “and between his shoulder-blades shall be the Seal of Prophethood. He shall be filled and elevated by light.”[Bahira] told [the Prophet’s] uncle to take him back to Makka, fearing lest harm befall him from people of the Jewish faith; and so he returned with him, having passed no further than Busra in the holy land of the Levant (Sham).
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَلَمَّا بَلَغَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسًا وَعِشْرِينَ سَنَةً سَافَرَ إِلَى بُصْرَى فِي تِجَارَةٍ لِخَدِيجَةَ الْغَنِيَّةْ❁وَمَعَهُ غُلَامُهَا مَيْسَرَةُ يَخْدِمُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَقُومُ بِمَا عَنَاهْ❁وَنَزَلَ تَحْتَ شَجَرَةٍ لَدَى صَوْمَعَةِ نُسْطُورَ رَاهِبِ النَّصْرَانِيَّةْ❁فَعَرَفَهُ الرَّاهِبُ إِذْ مَالَ إِلَيْهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظِلُّهَا الْوَارِفُ وَآوَاهْ❁وَقَالَ: مَا نَزَلَ تَحْتَ هَذِهِ الشَّجَرَةِ قَطُّ إِلَّا نَبِيٌّ ذُو صِفَاتٍ نَقِيَّةْ❁وَرَسُولٌ قَدْ خَصَّهُ اللَّهُ تَعَالَى بِالْفَضَائِلِ وَحَبَاهْ❁ثُمَّ قَالَ لِمَيْسَرَةَ : أَفِي عَيْنَيْهِ حُمْرَةٌ؟ اسْتِظْهَارًا لِلْعَلَامَةِ الْخَفِيَّةْ❁فَأَجَابَهُ بِنَعَمْ فَحَقَّ لَدَيْهِ مَا ظَنَّهُ فِيهِ وَتَوَخَّاهْ❁ثُمَّ قَالَ لِمَيْسَرَةَ: لَا تُفَارِقْهُ وَكُنْ مَعَهُ بِصِدْقِ عَزْمٍ وَحُسْنِ طَوِيَّةْ❁فَإِنَّهُ مِمَّنْ أَكْرَمَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِالنُّبُوَّةِ وَاجْتَبَاهْ❁ثُمَّ عَادَ إِلَى مَكَّةَ فَرَأتْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَدِيجَةُ مُقْبِلًا وَهِيَ بَيْنَ نِسْوَةٍ فِي عُلِّيَّةْ❁وَمَلَكَانِ عَلَى رَأْسِهِ الشَّرِيفِ مِنْ وَهَجِ الشَّمْسِ قَدْ أَظَلَّاهْ❁وَأَخْبَرَها مَيْسَرَةُ بِأَنَّهُ رَأَى ذَلِكَ فِي السَّفَرِ كُلِّهِ وَبِمَا قَالَهُ الرَّاهِبُ وَأَوْدَعَهُ لَدَيْهِ مِنَ الْوَصِيَّةْ❁وَضَاعَفَ اللَّهُ تَعَالَى فِي تِلْكَ التِّجَارَةِ رِبْحَهَا وَنَمَّاهْ❁فَبَانَ لِخَدِيجَةَ بِمَا رَأَتْ وَمَا سَمِعَتْ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ تَعَالَى إِلَى الْبَرِيَّةْ❁الَّذِي خَصَّهُ اللَّهُ تَعَالَى بِقُرْبِهِ وَاصْطَفَاهْ❁فَخَطَبَتْهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِنَفْسِهَا الزَّكِيَّةْ❁لِتَشُمَّ مِنَ الْإِيمَانِ بِهِ طِيبَ رَيَّاهْ❁فَأَخْبَرَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْمَامَهُ بِمَا دَعَتْهُ إِلَيْهِ هَذِهِ الْبَرَّةُ التَّقِيَّةْ❁فَرَغِبُوا فِيهَا لِفَضْلٍ وَدِينٍ وَجَمَالٍ وَمَالٍ وَحَسَبٍ وَنَسَبٍ كُلٌّ مِنَ الْقَوْمِ يَهْوَاهْ❁وَخَطَبَ أَبُو طَالِبٍ وَأَثْنَى عَلَيْهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَنْ حَمِدَ اللَّهَ بِمَحَامِدَ سَنِيَّةْ❁وَقَالَ هُوَ وَاللَّهِ لَهُ نَبَأٌ عَظِيمٌ يُحْمَدُ فِيهِ مَسْرَاهْ❁فَزَوَّجَهَا مِنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبُوهَا وَقِيلَ عَمُّهَا وَقِيلَ أَخُوهَا لِسَابِقِ سَعَادَتِهَا الْأَزَلِيَّةْ❁وَأَوْلَدَهَا كُلَّ أَوْلَادِهِ إِلَّا الَّذِي بِاسْمِ الْخَلِيلِ سَمَّاهْ❁
      Wa lammā balagha ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama khamsan wa ʿishrīna sanatan sāfara ilā buṣrā fī tijāratin li-KHadījata l-ghaniyyah, wa maʿahu ghulāmuhā Maysaratu yakh-dimuhu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama wa yaqūmu bi-mā ʿanāh, wa nazala taḥta shajaratin ladā ṣawmaʿati Nus-ṭūra rāhibi n-naṣrāniyyah, fa-ʿarafahu r-rāhibu idh māla ilayhi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ẓilluha l-wārifu wa awwāh, wa qāla: mā nazala taḥta hādhihi sh-shajarati qaṭṭu illā nabiyyun dhū ṣifātin naqiyyah, wa rasūlun qad khaṣṣahu l-Lāhu taʿālā bi-l-faḍā'ili wa ḥabāh, thumma qāla li-Maysarata: afī ʿaynayhi ḥumratun? istiẓhāran li-l-ʿalāmati l-khafiyyah, fa-ajābahu bi-naʿam fa-ḥaqqa ladayhi mā ẓannahu fīhi wa tawakh-khāh, thumma qāla li-Maysarata: lā tufāriqhu wa kun maʿahu bi-ṣidqi ʿazmin wa ḥusni ṭawiyyah, fa-innahu mimman akramahu l-Lāhu taʿālā bi-n-nubuwwati wa-jtabāh, thumma ʿāda ilā Makkata fara'at-hu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama KHadījatu muqbilan wa hiya bayna niswatin fī ʿulliyyah, wa malakāni ʿalā ra'sihi sh-sharīfi min wahaji sh-shamsi qad aẓallāh, wa akh-barahā Maysaratu bi-annahu ra'ā dhālika fi s-safari kullihi wa bi-mā qālahu r-rāhibu wa awdaʿahu ladayhi mina l-waṣiyyah, wa ḍāʿafa l-Lāhu taʿālā fī tilka t-tijārati rib-ḥahā wa nammāh, fa-bāna li-KHadījata bi-mā ra'at wa mā samiʿat annahu rasūlu l-Lāhi taʿālā ila l-bariyyah, al-ladhī khaṣṣahu l-Lāhu taʿālā bi-qurbihi wa-ṣ-ṭafāh, fa-khaṭabat-hu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama li-nafsiha z-zakiyyah, li-tashumma mina l-īmāni bihi ṭība rayyāh, fa-akh-bara ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallama aʿmāmahu bi-mā daʿat-hu ilayhi hādhihi l-barratu t-taqiyyah, fa-raghibū fīhā li-faḍlin wa dīnin wa jamālin wa mālin wa ḥasabin wa nasabin kullun mina l-qawmi yahwāh, wa khaṭaba abū Ṭālibin wa athnā ʿalayhi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama baʿda an ḥamida l-Lāha bi-maḥāmida saniyyah, wa qāla huwa wa l-Lāhi lahu naba'un ʿaẓīmun yuḥmadu fīhi masrāh, fa-zawwajahā minhu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama abūhā wa qīla ʿammahā wa qīla akhūhā li-sābiqi saʿādatiha l-azaliyyah, wa awladahā kulla awlādihi illa l-ladhī bi-s-mi l-khalīli sammāh,
      Adulthood
      When he had reached the age of twenty-five, may Allah exalt and preserve him, he travelled to Busra to trade on behalf of the noble lady Khadija. With him went her male servant Maysara, to serve him and attend to his needs. He dismounted and rested beneath a tree close by the monastery of Nestor (Nastura), a Christian monk, who recognised him [as a foretold Prophet] when the ample shadow of the tree bent towards him to shade him. He said: ‘No one has ever rested beneath this tree but a Prophet possessed of pure traits of character, or an Emissary [of God] whom God has singled out by conferring on him [special] favours.’ He then asked, ‘Is there some redness in his eyes?’ — seeking thereby to make known a secret indication. ‘Yes,’ replied [Maysara], thus confirming [Nestor’s] theory and intuition.
      [Nestor] then told Maysara, ‘Be not away from him [for a moment]. Be with him, with sincerity, resolve, and goodly inner thoughts. For he is indeed one of those whom Allah Most High has chosen and ennobled with Prophethood.’
      Marriage
      The Prophet then returned to Makka, where Khadija, who was with a group of women, saw him approaching with two angels above his noble head shading him from the sun. Maysara informed her that he had seen that happen throughout their journey; and also about what the monk had said to him and the parting advice he had given. Allah had made that trading [journey] highly successful and profitable.
      It became clear to Khadija, from what she saw and heard, that [Muhammad] would be the Emissary of Allah unto mankind. She herself then proposed to him, so that she might enjoy the sweetness of his scent by believing in him. He then informed his uncles of the marriage proposal of that pure and righteous lady. They were delighted, on account of her virtue, piety, beauty, wealth, sufficiency, nobility of birth, and lineage such as any of the community would have desired. Abu Talib gave an engagement speech praising him, may Allah exalt and preserve him, in which after praising Allah he extolled [Muhammad’s] laudable qualities. He said: ‘By Allah, immense renown awaits him, whereby his deeds shall earn great praise.’
      [Khadija] was given to him in marriage, may Allah exalt and preserve him, by her father — or, as is also said, by her father’s brother or else by her own brother — all in accordance with the fortunate destiny decreed for her before time began. She it was who would bear all his children, except for the one he named [Ibrahim] after the Close Friend (al-Khalil) [of Allah].
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَلَمَّا بَلَغَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلّمَ خَمْسًا وَثَلَاثِينَ سَنَةً بَنَتْ قُرَيْشٌ الْكَعْبَةَ لِانْصِدَاعِهَا بِالْسُّيُولِ الْأَبْطَحِيَّةْ❁وَتَنَازَعُوا فِي رَفْعِ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ فَكُلٌّ أَرَادَ رَفْعَهُ وَرَجَاهْ❁وَعَظُمَ الْقِيلُ وَالْقَالُ وَتَحَالَفُوا عَلَى الْقِتَالِ وَقَوِيَتِ الْعَصَبِيَّةْ❁ثُمَّ تَدَاعُوا إِلَى الْإِنْصَافِ وَفَوَّضُوا الْأَمْرَ إِلَى ذِي رَأْيٍ صَائِبٍ وَأَنَاةْ❁فَحَكَمَ بِتَحْكِيمِ أَوَّلِ دَاخِلٍ مِنْ بَابِ السَّدَنَةِ الشَّيْبِيَّةْ❁فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلَ دَاخِلٍ فَقَالُوا: هَذَا الْأَمِينُ وَكُلُّنَا نَقْبَلُهُ وَنَرْضَاهْ❁فَأَخْبَرُوهُ بِأَنَّهُمْ رَضُوهُ أَنْ يَكُونَ صَاحِبَ الْحُكْمِ فِي هَذَا الْمُلِمِّ وَوَلِيَّهْ❁فَوَضَعَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الحَجَرَ فِي ثَوْبٍ ثُمَّ أَمَرَ أَنْ تَرْفَعَهُ الْقَبَائِلُ جَمِيعًا إِلَى مُرْتَقَاهْ❁فَرَفَعُوهُ إِلَى مَقَرِّهِ مِنْ رُكْنِ هَاتِيكَ الْبَنِيَّةْ❁وَوَضَعَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ الشَّرِيفَةِ فِي مَوْضِعِهِ الْآنَ وَبَنَاهْ❁
      Wa lammā balagha ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallma khamsan wa thalāthīna sanatan banat qurayshun l-kaʿbata li-n-ṣidāʿihā bi-s-suyūli l-abṭaḥiyyah, wa tanāzaʿū fī rafʿi l-ḥajari l-aswadi fa-kullun arāda rafʿahu wa rajāh, wa ʿaẓuma l-qīlu wa l-qālu wa taḥālafū ʿala l-qitāli wa qawiyati l-ʿaṣabiyyah, thumma tadāʿū ila l-inṣāfi wa fawwaḍu l-amra ilā dhī ra'yin ṣā'ibin wa anāh, fa-ḥakama bi-taḥkīmi awwali dākhilin min bābi s-sadanati sh-shaybiyyah, fa-kāna n-nabiyyu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama awwala dākhilin fa-qālū: hādha l-amīnu wa kullunā naqbaluhu wa narḍāh, fa-akhbarūhu bi-annahum raḍūhu an yakūna ṣāḥiba l-ḥukmi fī hādha l-mulimmi wa waliyyah, fa-waḍaʿa ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama l-ḥajara fī thawbin thumma amara an tarfaʿahu l-qabā'ilu jamīʿan ilā murtaqāh, fa-rafaʿūhu ilā maqarrihi min rukni hātīka l-baniyyah, wa waḍaʿahu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-yadihi sh-sharīfati fī mawḍiʿihi l-āna wa banāh,
      The Dispute over the Black Stone
      When he had attained the age of thirty-five, may Allah exalt and preserve him, the Quraysh rebuilt the Kaba, which had been damaged by floods in the Abtah valley of Makka. They fell into dispute over the lifting [into position] of the Black Stone, each one of them wanting and hoping to lift it. The talk became extreme, and being overcome by fanatical tribalism they swore that they would fight. Then they called one another to arbitration, and so they entrusted the matter to a person of sound opinion and concern. He ruled that the arbitration be made by the first man to enter [the Haram] by the Sadana al-Shaybiyya Gate. The Prophet, may Allah exalt and preserve him, was the first to enter; and [those present] said, ‘This is the Trusty One, and we all accept and are content with him.’ They informed him that they were content that he be the arbiter having the final decision in this crisis. [The Prophet] then laid the Stone on a cloth; and he next instructed that [representatives of] all the tribes lift it into position. And so they raised it to its place, each holding one corner of the cloth. He himself, may Allah exalt and preserve him, placed it in its present position with his noble hand, completing the structure.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَلَمَّا كَمُلَ لَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعُونَ سَنَةً عَلَى أَوْفَقِ الْأَقْوَالِ لِذَوِي الْعَالَمِيَّةْ❁بَعَثَهُ اللَّهُ تَعَالَى لِلْعَالَمِينَ بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَعَمَّهُمْ بِرُحْمَاهْ❁وَبُدِئَ إِلَى تَمَامِ سِتَّةِ أَشْهُرٍ بِالرُّؤْيَا الصَّادِقَةِ الْجَلِيَّةْ❁فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيًا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ صُبْحٍ أَضَاءَ سَنَاهْ❁وَإِنَّمَا ابْتُدِئَ بِالرُّؤْيَا تَمْرِينًا لِلْقُوَّةِ الْبَشَرِيَّةْ❁لِئَلَّا يَفْجَأَهُ الْمَلَكُ بِصَرِيحِ النُّبُوَّةِ فَلَا تَقْوَاهُ قُوَاهْ❁وَحُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلَاءُ فَكَانَ يَتَعَبَّدُ بِحِرَاءٍ اللَّيَالِيَ الْعَدَدِيَّةْ❁إِلى أَنْ أَتَاهُ فِيهِ صَرِيحُ الْحَقِّ وَوَافَاهْ❁وَذَلِكَ فِي يَوْمِ الْإثْنَيْنِ لِسَبْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ شَهْرِ اللَّيْلَةِ الْقَدْرِيَّةْ❁وَثَمَّ أَقْوَالٌ لِسَبْعٍ أَوْ لِأَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنْهُ أَوْ لِثَمَانٍ خَلَتْ مِنْ شَهْرِ مَوْلِدِهِ الَّذِي بَدَا فِيهِ بَدْرُ مُحَيَّاهْ❁فَقَالَ لَهُ اقْرَأْ فَقَالَ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَغَطَّهُ غَطَّةً قَوِيَّةْ❁ثُمَّ قَالَ لَهُ اقْرَأْ فَقَالَ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَغَطَّهُ غَطَّةً ثَاِنيَةً حَتَّى بَلَغَ مِنْهُ الْجَهْدَ وَغَطَّاهْ❁ثُمَّ قَالَ لَهُ اقْرَأْ فَقَالَ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَغَطَّهُ ثَالِثَةً لِيَتَوَجَّهَ إِلَى مَا سَيُلْقَى إِلَيْهِ بِجَمْعِيَّةْ❁وَيُقَابِلَهُ بِجِدٍّ وَاجْتِهَادٍ وَيَتَلَقَّاهْ❁ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ ثَلَاثَ سِنِينَ أَوْ ثَلَاثِينَ شَهْرًا لِيَشْتَاقَ إِلَى انْتِشَاقِ هَاتِيكَ النَّفَحَاتِ الشَّذِيَّةْ❁ثُمَّ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ ﴿يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ﴾ فَجَاءَهُ جِبْرِيلُ بِهَا وَنَادَاهْ❁فَكَانَ لِنُبُوَّتِهِ فِي تَقَدُّمِ ﴿اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ﴾ شَاهِدٌ عَلَى أَنَّ لَهَا السَّابِقِيَّةْ❁وَالتَّقَدُّمُ عَلَى رِسَالَتِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبِشَارَةِ وَالنِّذَارَةِ لِمَنْ دَعَاهْ❁
      Wa lammā kamula lahu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama arbaʿūna sanatan ʿalā awfaqi l-aqwāli li-dhawi l-ʿālamiyyah, baʿathahu l-Lāhu taʿālā li-l-ʿālamīna bashīran wa nadhīran fa-ʿammahum bi-ruḥmāh, wa budi'a ilā tamāmi sittati ash-hurin bi-r-ru'ya ṣ-ṣādiqati l-jaliyyah, fa-kāna lā yarā ru'yan illā jā'at mithla falaqi ṣubḥin aḍā'a sanāh, wa innama-btudi'a bi-r-ru'yā tamrīnan li-l-quwwati l-bashariyyah, li-'allā yaf-ja'ahu l-malaku bi-ṣarīḥi n-nubuwwati fa-lā taqwāhu quwāh, wa ḥubbiba ilayhi l-khalā'u fa-kāna yataʿabbadu bi-ḥirā'in l-layāliya l-ʿadadiyyah, ilā an atāhu fīhi ṣarīḥu l-ḥaqqi wa wāfāh, wa dhālika fī yawmi l-ithnayni li-sabʿa ʿashrata laylatan khalat min shahri l-laylati l-qadriyyah, wa thamma aqwālun li-sabʿin aw li-arbaʿin wa ʿishrīna minhu aw li-thamānin khalat min shahri mawlidihi l-ladhī badā fīhi badru muḥayyāh, fa-qāla lahu iqra' fa-qāla mā anā bi-qāri' fa-ghaṭṭahu ghaṭṭatan qawiyyah, thumma qāla lahu iqra' fa-qāla mā anā bi-qāri' fa-ghaṭṭahu ghaṭṭatan thaniyatan ḥattā balagha minhu l-jahda wa ghaṭṭāh, thumma qāla lahu iqra' fa-qāla mā anā bi-qāri' fa-ghaṭṭahu thālithatan li-yatawajjaha ilā mā sayulqā ilayhi bi-jamʿiyyah, wa yuqābilahu bi-jiddin wa-jtihādin wa yatalaqqāh, thumma fatara l-waḥyu thalātha sinīna aw thalāthīna shahran li-yashtāqa ila-n-tishāqi hātīka n-nafaḥāti sh-shadhiyyah, thumma unzilat ʿalayhi (Yā ayyuha l-muddath-thir) fa-jā'ahu jibrīlu bihā wa nādāh, fa-kāna li-nubuwwatihi fī taqaddumi (Iqra' bi-s-mi rabbika) shāhidun ʿalā anna laha s-sābiqiyyah, wa t-taqaddumu ʿalā risālatihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-l-bishārati wa n-nidhārati li-man daʿāh,
      The First Revelation
      When his fortieth year was complete, according to the most accurate narrative accounts, Allah the Exalted sent him [as a Prophet and] as bearer of good tidings and as a warner to the Universe, thus imbuing [all] with His Mercy. It began, for full six months’ duration, with clear, veridical dreams: no dream did he have but it would come as [bright] as the daybreak resplendent in the morning. It began with dreams in order to train his human resilience, so that [the appearance of] the Angel in [his time of] full Prophethood would not overwhelm him to an extent beyond his power to withstand. Solitude became dear to him, and he would devote himself to worship on [Mount] Hira for a number of [successive] nights, until the Manifest Truth came to him and caused him to speak. That came to pass on Monday, the seventeenth day of the month of the Night of Destiny. There are also [opinions] favouring the twenty-seventh or [twenty]-fourth of that month, or the eighth of the month of his birthday, in which the full moon of his countenance first appeared.
      [The Angel Gabriel] told him, ‘Recite!’ but he refused, whereupon he embraced and squeezed him tightly. He then [again] said ‘Recite!’ but he refused, whereupon he pressed him a second time until he reached the limit of [the Prophet’s] endurance. [Gabriel] then said ‘Recite!’ but he refused, whereupon he pressed him again. [This was done] in order that he might be wholly attentive to that which was about to be revealed to him, and receive the Inspired Dictation with gravity and diligence.
      There ensued an intermission in the Revelation of either three years or thirty months, so that [the Prophet] might yearn to inhale those fragrant exhalations. Then [the Sura] ‘O Enwrapped One”0 was revealed to him, and so Gabriel came to him and called to him [once more]. There is evidence that his Prophetic mission (nubuwwa) preceded his mission as Emissary (risala), in that ‘Recite in the Name of your Lord’ was the first [Revelation], and that he had proclaimed good tidings and warnings to those whom he called [to Islam] before that.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَأَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِهِ مِنَ الرِّجَالِ أَبُو بَكْرٍ صَاحِبُ الْغَارِ وَالصِّدِّيقِيَّةْ❁وَمِنَ الصِّبْيَانِ عَلَيٌ وَمِنَ النِّسَاءِ خَدِيجَةُ الَّتِي ثَبَّتَ اللَّهُ بِهَا قَلْبَهُ وَوَقَاهْ❁وَمِنَ الْمَوَالِيِ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَمِنَ الْأَرِقَّاءِ بِلَالٌ الَّذِي عَذَّبَهُ فِي اللَّهِ أُمَيَّةْ❁وَأَوْلَاهُ مَوْلَاهُ أَبُو بَكْرٍ مِنَ الْعِتْقِ مَا أَوْلَاهْ❁ثُمَّ أَسْلَمَ عُثْمَانُ وَسَعْدٌ وَسَعِيدٌ وَطَلْحَةٌ وَابْنُ عَوْفٍ وَابْنُ الْعَمَّةِ صَفِيَّةْ❁وَغَيْرُهُمْ مِمَّنْ أَنْهَلَهُ الصِّدِّيقُ بِرَحِيقِ التَّصْدِيقِ وَسَقَاهْ❁وَمَا زَالَتْ عِبَادَتُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَصْحَابِهِ مَخْفِيَّةْ❁حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ ﴿فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ﴾ فَجَهَرَ بِدُعَاءِ الْخَلْقِ إِلَى اللَّهْ❁وَلَمْ يَبْعُدْ مِنْهُ قَوْمُهُ حَتَّى عَابَ آلِهَتَهُمْ وَأَمَرَ بِرَفْضِ مَا سِوَى الْوَحْدَانِيَّةْ❁فَتَجَرَّؤُا عَلَى مُبَارَزَتِهِ بِالْعَدَاوَةِ وَأَذَاهْ❁وَاشْتَدَّ عَلَى المُسْلِمِينَ الْبَلَاءُ فَهَاجَرُوا فِي سَنَةِ خَمْسٍ إِلَى النَّاحِيَةِ النَّجَاشِيَّةْ❁وَحَدِبَ عَلَيْهِ عَمُّهُ أَبُو طَالِبٍ فَهَابَهُ كُلٌّ مِنَ الْقَوْمِ وَتَحَامَاهْ❁وَفُرِضَ عَلَيْهِ قِيَامُ بَعْضِ السَّاعَاتِ اللَّيْلِيَّةْ❁ثُمَّ نُسِخَ بِقَوْلِهِ تَعَالَى ﴿فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةْ﴾❁وَفُرِضَ عَلَيْهِ رَكْعَتَانِ بِالْغَدَاةِ وَرَكْعَتَانِ بِالْعَشِيَّةْ❁ثُمَّ نُسِخَ بِإِيجَابِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ فِي لَيْلَةِ مَسْرَاهْ❁وَمَاتَ أَبُو طَالِبٍ فِي نِصْفِ شَوَّالٍ مِنْ عَاشِرِ الْبِعْثَةِ وَعَظُمَتْ بِمَوْتِهِ الرَّزِيَّةْ❁وَتَلَتْهُ خَدِيجَةُ بَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ وَشَدَّ الْبَلَاءُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُرَاهْ❁وَأَوْقَعَتْ قُرَيْشٌ بِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّ أَذِيَّةْ❁وَأَمَّ الطَّائِفَ يَدْعُو ثَقِيفًا فَلَمْ يُحْسِنُوا بِالْإِجَابَةِ قِرَاهْ❁وَأَغْرَوْا بِهِ السُّفَهَاءَ وَالْعَبِيدَ فَسَبُّوهُ بِأَلْسِنَةٍ بَذِيَّةْ❁وَرَمَوْهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى خُضِّبَتْ بِالدِّمَاءِ نَعْلَاهْ❁ثُمَّ عَادَ إِلَى مَكَّةَ حَزِينًا فَسَأَلَهُ مَلَكَ الْجِبَالِ فِي إِهْلَاكِ أَهْلِهَا ذَوِي الْعَصَبِيَّةْ❁فَقَالَ ﴿إِنِّي أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ مِنْ أَصْلَابِهِمْ مَنْ يَتَوَلَّاهْ﴾❁
      Wa awwalu man āmana bihi mina r-rijāli Abū Bakrin ṣāḥibu l-ghāri wa-ṣ-ṣiddīqiyyah, wa mina ṣ-ṣibyāni ʿAlayyun wa mina n-nisā'i KHadījatu l-latī thabbata l-Lāhu bihā qalbahu wa waqāh, wa mina l-mawālī Zaydu-bnu Ḥārithata wa mina l-ariqqā'i Bilālun l-ladhī ʿadh-dhabahu fi l-Lāhi Umayyah, wa awlāhu mawlāhu Abū Bakrin mina l-ʿitqi mā awlāh, thumma aslama ʿUthmānu wa Saʿdun wa Saʿīdun wa Ṭalḥatun wa-bnu ʿAwfin wa-bnu l-ʿammati Ṣafiyyah, wa ghayruhum mimman anhalahu ṣ-ṣiddīqu bi-raḥīqi t-taṣdīqi wa saqāh, wa mā zālat ʿibādatuhu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama maʿa aṣḥābihi makh-fiyyah, ḥattā unzila ʿalayhi (faṣ-daʿ bi-mā tu'mar) fa-jahara bi-duʿā'i l-khalqi ila l-Lāh, wa lam yabʿud minhu qawmuhu ḥattā ʿāba ālihatahum wa amara bi-rafḍi mā siwa l-waḥdāniyyah, fa-tajarra'ū ʿalā mubārazatihi bi-l-ʿadāwati wa adhāh, wa-sh-tadda ʿala l-muslimīna l-balā'u fa-hājarū fī sanati khamsin ila n-nāḥiyati n-najāshiyyah, wa ḥadiba ʿalayhi ʿammuhu Abū Ṭālibin fa-hābahu kullun mina l-qawmi wa taḥāmāh, wa furiḍa ʿalayhi qiyāmu baʿḍi s-sāʿāti l-layliyyah, thumma nusikha bi-qawlihi taʿālā (fa-qra'ū mā tayassara minhu wa aqīmū ṣ-ṣalāh), wa furiḍa ʿalayhi rakʿatāni bi-l-ghadāti wa rakʿatāni bi-l-ʿashiyyah, thumma nusikha bi-ījābi ṣ-ṣalawāti l-khamsi fī laylati masrāh, wa māta Abū Ṭālibin fī niṣfi shawwālin min ʿāshri l-biʿthati wa ʿaẓumat bi-mawtihi r-raziyyah, wa talat-hu khadījatu baʿda thalathati ayyāmin wa shadda l-balā'u ʿala l-muslimīna ʿurāh, wa awqaʿat Qurayshun bihi ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama kulla adhiyyah, wa amma ṭ-ṭā'ifa yadʿū thaqīfan fa-lam yuḥsinū bi-l-ijābati qirāh, wa aghraw bihi s-sufahā'a wa l-ʿabīda fa-sabūhu bi-alsinatin badhiyyah, wa ramawhu bi-l-ḥijārati ḥattā khuḍḍibat bi-d-dimā'i naʿlāh, thumma ʿāda ilā Makkata ḥazīnan fa-sa'alahu malaku l-jibāli fī ihlāki ahlihā dhawi l-ʿaṣabiyyah, fa-qāla (innī arjū an yukhrija l-Lāhu min aṣlābihim man yatawallāh),
      The First Believers
      The first man to believe in him was Abu Bakr, Companion in the Cave and possessor of Siddiqiyya (the highest spiritual degree of Perfume, of attachment to truth). The first boy was ‘Ali and the first woman Khadija, through whom Allah made his heart firm and protected him. The first client (mawla) was Zayd ibn Haritha; and the first slave Bilal, whom Umayya tortured [for his belief] in Allah and whom his [next] patron Abu Bakr freed the moment that he became his patron. The next to embrace Islam were ‘Uthman, Sa‘d, Said, Talha, [Abd al-Rahman] Ibn Awf, and the son of [the Prophet’s] aunt Safiyya [Abd Allah ibn Zubayr], and others who were given to quaff the pure wine of total faith and commitment (tasdiq) poured by [Abu Bakr] al-Siddiq. His worship, may Allah exalt and preserve him, and that of his Companions remained covert, until this was revealed to him: ‘Proclaim, then, that which you are bidden’ whereupon he began calling people to Allah. His people did not distance themselves from him until he denounced their deities and enjoined that all beliefs aside from [Divine] Uniqueness be discarded. They then struggled brazenly against him with hostility and harm. The troubles of the Muslims grew in intensity, leading them to emigrate, in the fifth year [of the Prophetic era], to the land of the Negus [King of Ethiopia]. [The Prophet’s] uncle Abu Talib sympathised with him, and so all his kinfolk took care of him and gave him protection.
      The Ritual Prayer
      It was made obligatory for him to stay up [in prayer] for some hours of the night; but that was then abrogated by [Allah] the Most Exalted saying, ‘So recite an easy amount of it, and establish the ritual prayer.’’ It was also made obligatory for him to offer two rak’as in the early morning and two rak’as in the late evening. This was later abrogated, by the imposition of the five daily prayers, on the night of his Celestial Journey.
      The Year of Sadness
      Abu Talib passed away in the middle of Shawwal of the tenth [year of Prophethood]; and with his death opposition [to the Prophet] intensified. Khadija followed [Abu Talib in dying] three [days] later. The tribulation of the Muslims became dire, holding them fast in its grip. Quraysh caused all [kinds of] harm to him, may Allah exalt and preserve him. He went off to Ta’if to call Thaqif [to Islam] but they did not respond by receiving him with kindness. They unleashed against him fools and slaves, who reviled him with filthy tongues and pelted him with rocks until his sandals were soaked with blood. He then returned to Makka, sorrowful; and the Angel of the Mountains asked him whether to destroy the people [of Ta’if] in their fanaticism. But he replied, ‘I hope that Allah may bring forth from their loins people whom He will protect and befriend.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      ثُمَّ أُسْرِيَ بِرُوحِهِ وَجَسَدِهِ يَقَظَةً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى وَرِحَابِهِ الْقُدْسِيَّةْ❁وَعُرِجَ بِهِ إِلَى السَّمَاوَاتِ فَرَأَى آدَمَ فِي الْأُولَى وَقَدْ جَلَّلَهُ بِالْوَقَارِ وَعَلَاهْ❁وَرَأَى فِي الثَّانِيَةِ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَتُولِ الْبَرَّةِ النَّقِيَّةْ❁وَابْنَ خَالَتِهِ يَحْيَى الَّذِي أُوتِيَ الْحُكْمَ فِي حَالِ صِبَاهْ❁وَرَأَى فِي الثَّالِثَةِ يُوسُفَ الصِّدِّيقَ بِصُورَتِهِ الْجَمَالِيَّةْ❁وَفِي الرَّابِعَةِ إِدْرِيسَ الَّذِي رَفَعَ اللَّهُ مَكَانَهُ وَأَعْلَاهْ❁وَفِي الْخَامِسَةِ هَارُونَ الْمُحَبَّبَ فِي الْأُمَّةِ الْإِسْرَائِيلِيَّةْ❁وَفِي السَّادِسَةِ مُوسَى الَّذِي كَلَّمَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَنَاجَاهْ❁وَفِي السَّابِعَةِ إِبْرَاهِيمَ الَّذِي جَاءَ رَبَّهُ بِسَلَامَةِ الْقَلْبِ وَحُسْنِ الطَّوِيَّةْ❁وَحَفِظَهُ اللَّهُ مِنْ نَارِ نَمْرُودَ وَعَافَاهْ❁ثُمَّ رُفِعَ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى إِلَى أَنْ سَمِعَ صَرِيفَ الْأَقْلَامِ بِالْأُمُورِ الْمَقْضِيَّةْ❁إِلَى مَقامِ الْمُكَافَحَةِ الَّذِي قَرَّبَهُ اللَّهُ فِيهِ وَأَدْنَاهْ❁وَأَمَاطَ لَهُ حُجُبَ الْأَنْوَارِ الْجَلَالِيَّةْ❁وَأَرَاهُ بِعَيْنَيْ رَأْسِهِ مِنْ حَضْرَةِ الرُّبُوبِيَّةِ مَا أَرَاهْ❁وَبَسَطَ لَهُ بِسَاطَ الْإِجْلَالِ فِي الْمَجَالِي الذَّاتِيَّةْ❁وَفَرَضَ عَلَيْهِ وَعَلَى أُمَّتِهِ خَمْسِينَ صَلَاةْ❁ثُمَّ انْهَلَّ سَحَابُ الْفَضْلِ فَرُدَّتْ إِلَى خَمْسٍ عَمَلِيَّةْ❁وَلَهَا أَجْرُ الْخَمْسِينَ كَمَا شَاءَهُ فِي الْأَزَلِ وَقَضَاهْ❁ثُمَّ عَادَ فِي لَيْلَتِهِ وَصَدَّقَهُ الصِّدِّيقُ بِمَسْرَاهْ❁وَكُلُّ ذِي عَقْلٍ وَرَوِيَّةْ❁وَكَذَّبَتْهُ قُرَيْشٌ وَارْتَدَّ مَنْ أَضَلَّهُ الشَّيْطَانُ وَأَغْوَاهْ❁
      Thumma usriya bi-rūḥihi wa jasadihi yaqaẓatan mina l-Masjidi l-Ḥarāmi ila l-Masjidi l-Aqṣā wa riḥābihi l-qudsiyyah, wa ʿurija bihi ila s-samāwāti fa-ra'ā Ādama fi l-awlā wa qad jallalahu bi-l-waqāri wa ʿalāh, wa ra’ā fi th-thāniyati ʿĪsa-bna Maryama l-batūli l-barrati n-naqiyyah, wa-bna khālatihi Yaḥya l-ladhī ūtiya l-ḥukma fī ḥāli ṣibāh, wa ra’ā fi th-thālithati Yūsufa ṣ-ṣiddīqa bi-ṣūratihi l-jamāliyyah, wa fi r-rābiʿati Idrīsa l-ladhī rafaʿa l-Lāhu makānahu wa aʿlāh, wa fi l-khāmisati Hārūna l-muḥabbaba fi l-ummati l-isrā'īliyyah, wa fi s-sādisati mūsa l-ladhī kallamahu l-Lāhu taʿālā wa nājāh, wa fi s-sābiʿati Ibrāhīma l-ladhī jā'a rabbahu bi-salāmati l-qalbi wa ḥusni ṭ-ṭawiyyah, wa ḥafiẓahu l-Lāhu min nāri Namrūda wa ʿāfāh, thumma rufiʿa ilā sidrati l-muntahā ilā an samiʿa ṣarīfa l-aqlāmi bi-l-umūri l-maqḍiyyah, ilā maqāmi l-mukāfaḥati l-ladhī qarrabahu l-Lāhu fīhi wa adnāh, wa amāṭa lahu ḥujuba l-anwāri l-jalāliyyah, wa arāhu bi-ʿaynay ra'sihi min ḥaḍrati r-rubūbiyyati mā arāh, wa basaṭa lahu bisāṭa l-ijlāli fi l-majālī dh-dhātiyyah, wa faraḍa ʿalayhi wa ʿalā ummatihi khamsīna ṣalāh, thumma-n-halla saḥābu l-faḍli fa-ruddat ilā khamsin ʿamaliyyah, wa lahā ajru l-khamsīna kamā shā'ahu fi l-azali wa qaḍāh, thumma ʿāda fī laylatihi wa ṣaddaqahu ṣ-ṣiddīqu bi-masrāh, wa kullu dhī ʿaqlin wa rawiyyah, wa kadh-dhabat-hu Qurayshun wa-rtadda man aḍallahu sh-shayṭānu wa aghwāh,
      The Night Ascension
      After that, he ﷺ was conveyed — in body and spirit, and in a waking state — from the Sacred Mosque [in Makka] to the Furthest Mosque [in Jerusalem] and its sacred precincts. He was also made to ascend into the heavens. There he saw Adam in the first [heaven], and he (Muhammad) was revered and elevated. In the second [heaven] he saw Isa (Jesus), son of the pure, chaste and virtuous Mary, as well as [Jesus’] cousin Yahya (John the Baptist), who was granted sound judgement in his childhood. In the third [heaven he saw] Yusuf (Joseph), the Siddiq, in his beautiful form. In the fourth [he saw] Idris, him whom Allah raised unto a station lofty and exalted. In the fifth [he saw] Harun (Aaron), dear to the Israelite nation. In the sixth [he saw] Musa (Moses), him with whom Allah spoke directly and intimately. In the seventh [he saw] Ibrahim (Abraham), who brought unto Allah an unblemished heart and inward excellence, and whom Allah protected and saved from the fire of Nimrod.
      He then proceeded to the Lote Tree of the Furthest Limit, until he could hear the rustling of pens [inscribing] the decrees of Destiny; and thence to the Station of Direct Meeting, which Allah caused him to approach and draw nigh unto. [Allah] removed for him the veils of Majestic Lights, outspreading before his very eyes the carpet of special favour' (idlal) in theophanies of the Divine Entity.
      [Allah] also imposed fifty prayers [daily] upon him and his Community. The clouds of Munificence then poured down rain, and [the number] was reduced to five, which actions carry the reward of fifty, as [Allah] had pre-eternally willed and decreed.
      He then returned [to Earth and to Makka] the same night. His [account of his Ascension] was accepted by [Abu Bakr] al-Siddiq, and by all intelligent and reflective people. The Quraysh accused him of lying; and some people, whom Satan misguided and led astray, apostatised.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      ثُمَّ عَرَضَ نَفْسَهُ عَلَى الْقَبَائِلِ بِأَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ فِي الْأَيَّامِ الْمَوْسِمِيَّةْ❁فَآمَنَ بِهِ سِتَّةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ اخْتَصَّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى بِرِضَاهْ❁وَحَجَّ مِنْهُمْ فِي الْقَابِلِ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا وَبَايَعُوهُ بَيْعَةً حَقِّيَّةْ❁ثُمَّ انْصَرَفُوا وَظَهَرَ الْإِسْلَامُ بِالْمَدِينَةِ فَكَانَتْ مَعْقِلَهُ وَمَأْوَاهْ❁وَقَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْعَامِ الثَّالِثِ سَبْعُونَ وَخَمْسَةٌ أَوْ وَثَلَاثَةٌ وَامْرَأَتَانِ مِنَ الْقَبَائِلِ الْأَوْسِيَّةِ وَالْخَزْرَجِيَّةْ❁فَبَايَعُوهُ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا جَحَاجِحَةً سَرَاةْ❁فَهَاجَرَ إِلَيْهِمْ مِنْ مَكَّةَ ذَوُو الْمِلَّةِ الْإِسْلَامِيَّةْ❁وَفَارَقُوا الْأَوْطَانَ رَغْبَةً فِيمَا أُعِدَّ لِمَنْ هَجَرَ الْكُفْرَ وَنَاوَاهْ❁وَخَافَتْ قُرَيْشٌ أَنْ يَلْحَقَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَصْحَابِهِ عَلَى الْفَوْرِيَّةْ❁فَأْتَمَرُوا بِقَتْلِهِ فَحَفِظَهُ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ كَيْدِهِمْ وَنَجَّاهْ❁وَأُذِنَ لَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْهِجْرَةِ فَرَقَبَهُ الْمُشْرِكُونَ لِيُورِدُوهُ بِزَعْمِهِمْ حِيَاضَ الْمَنِيَّةْ❁فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ وَنَثَرَ عَلَى رُؤُوسِهِمُ التُّرَابَ وَ حَثَاهْ❁وَأَمَّ غَارَ ثَوْرٍ وَفَازَ الصِّدِّيقُ بِالْمَعِيَّةْ❁وَأَقَامَا فِيهِ ثَلَاثًا تَحْمِي الْحَمَائِمُ وَالْعَنَاكِبُ حِمَاهْ❁ثُمَّ خَرَجَا مِنْهُ لَيْلَةَ الْإِثْنَيْنِ وَهُوَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خَيْرِ مَطِيَّةْ❁وَتَعَرَّضَ لَهُ سُرَاقَةُ فَابْتَهَلَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى وَدَعَاهْ❁فَسَاخَتْ قَوائِمُ يَعْبُوبِهِ فِي الْأَرْضِ الصُّلْبَةِ الْقَوِيَّةْ❁وَسَأَلَهُ الْأَمَانَ فَمَنَحَهُ إِيَّاهْ❁
      Thumma ʿaraḍa nafsahu ʿala l-qabā'ili bi-annahu rasūlu l-Lāhi fi l-ayyāmi l-mawsimiyyah, fa-āmana bihi sittatun mina l-Anṣāri-khtaṣṣahumu l-Lāhu taʿālā bi-riḍāh, wa ḥajja minhum fi l-qābili-thnā ʿashara rajulan wa bāyaʿūhu bayʿatan ḥaqqiyyah, thumma-n-ṣarafū wa ẓahara l-islāmu bi-l-Madīnati fa-kānat maʿqilahu wa ma'wāh, wa qadima ʿalayhi fi l-ʿāmi th-thālithi sabʿūna wa khamsatun aw wa thalathatun wa-mra'atāni mina l-qabā'ili l-awsiyyati wa l-khazrajiyyah, fa-bāyaʿūhu wa ammra ʿalayhim-thnay ʿashara naqīban jaḥājiḥatan sarāh, fa-hājara ilayhim min Makkata dhawu l-millati l-islāmiyyah, wa fāraqu l-awṭāna raghbatan fīmā uʿidda li-man hajara l-kufra wa nāwāh, wa khāfat Qurayshun an yalḥaqa ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-aṣ-ḥābihi ʿala l-fawriyyah, fa-'tamarū bi-qatlihi fa-ḥafiẓahu l-Lāhu taʿālā min kaydihim wa najjāh, wa udhina lahu ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama fi l-hijrati fa-raqabahu l-mushrikūna li-yūridūhu bi-zaʿmihim ḥiyāḍa l-maniyyah, fa-kharaja ʿalayhim wa nathara ʿalā ru'ūsihimu t-turāba wa ḥathāh, wa amma ghāra thawrin wa fāza ṣ-ṣidwīqu bi-l-maʿiyyah, wa aqāmā fīhi thalāthan taḥmi l-ḥamā'imu wa l-ʿanākibu ḥimāh, thumma kharajā minhu laylata l-ithnayni wa huwa ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama ʿalā khayri maṭiyyah, wa taʿarraḍa lahu Surāqatu fa-btahala fīhi ila l-Lāhi taʿālā wa daʿāh, fa-sākhat qawā'imu yaʿbūbihi fi l-arḍi ṣ-ṣulbati l-qawiyyah, wa sa'alahu l-amāna fa-manaḥahu iyyāh,
      More Conversions
      He presented himself before the tribes, during their seasonal [festival] days, as the Emissary of Allah.' Six of the Ansar believed in him, [men] whom Allah had singled out for His good pleasure. The next [year], twelve of the Ansar tribesmen went on Hajj and pledged loyal allegiance to him. They then left, and Islam made its first appearance in Madina, which [later] became his abode and refuge. In the third year [of his Prophethood] there came to him either seventy or [seventy] three [men] and two women of the Aws and Khazraj tribes. They swore allegiance to him; and he appointed over them twelve chiefs, men of distinction and high rank.
      Members of the Muslim community from Makka [now] emigrated to [join] them, leaving their homelands in eagerness for that [reward] which awaits all who forsake unbelief and leave it behind. The Quraysh feared that he, may Allah exalt and preserve him, might join his Companions [there] forthwith. They therefore conspired to kill him; but Allah protected him and delivered him from their plotting.
      Leaving Makkah
      He was [now] given leave [by Allah] to emigrate. The polytheists kept a close watch on him, thinking to lead him into the pools of a deadly fate. But he went out to [thwart] them, strewing and scattering dust over their heads.' He set out for the Cave of [Mount] Thawr, and [Abu Bakr] al-Siddiq gained the triumph of accompanying him. The two of them stayed there for three [days], the doves and the spider safeguarding his safe haven. They then emerged, he (may Allah exalt and preserve him) riding on the best of mounts. Suraqa came upon him, whereupon [the Prophet] supplicated and prayed to Allah for help against him. The legs of [Suraqa’s] horse sank, plunging him into the hard, unyielding ground. [Suraqa] begged him for clemency, which he granted him.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَمَرَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُدَيْدٍ عَلَى أُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةْ❁وَأَرَادَ ابْتِيَاعَ لَحْمٍ أَوْ لَبَنٍ مِنْهَا فَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ خِبَاؤُهَا قَدْ حَوَاهْ❁فَنَظَرَ إِلَى شَاةٍ فِي الْبَيْتِ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الرَّعِيَّةْ❁فَاسْتَأْذَنَهَا فِي حَلْبِهَا فَأَذِنَتْ وَقَالَتْ لَوْ كَانَ بِهَا حَلْبٌ لَأَصَبْنَاهْ❁فَمَسَحَ ضَرْعَهَا بِيَدِهِ الشَّرِيفَةِ وَدَعَا اللَّهَ تَعَالَى مَوْلَاهُ وَوَلِيَّهْ❁فَدَرَّتْ فَحَلَبَ وَسَقَى كُلًّا مِنَ الْقَوْمِ وَأَرْوَاهْ❁ثُمَّ حَلَبَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَلَأَ الْإِنَاءَ وَغَادَرَهُ لَدَيْهَا آيَةً جَلِيَّةْ❁فَجَاءَ أَبُو مَعْبَدٍ وَرَأَى اللَّبَنَ فَذَهَبَ بِهِ الْعَجَبُ إِلَى أَقْصَاهْ❁وَقَالَ أَنَّى لَكِ هَذَا وَلَا حَلُوبَ فِي الْبَيْتِ تَبِضُّ بِقَطْرَةٍ لَبَنِيَّةْ❁فَقَالَتْ مَرَّ بِنَا رَجُلٌ مُبَارَكٌ كَذَا وَكَذَا جُثْمَانُهُ وَمَعْنَاهْ❁فَقَالَ لَهَا هَذَا صَاحِبُ قُرَيْشٍ وَأَقْسَمَ بِكُلِّ أَلِيَّةْ❁بِأَنَّهُ لَوْ رَآهُ لَآمَنَ بِهِ وَاتَّبَعَهُ وَأَدْنَاهْ❁وَقَدِمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ يَوْمَ الْإِثْنَيْنِ ثَانِيَ عَشْرَ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ وَأَشْرَقَتْ بِهِ أَرْجَاؤُهَا الزَّكِيَّةْ❁وَتَلَقَّاهُ الْأَنْصَارُ وَنَزَلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُبَاءَ وَأَسَّسَ مَسْجِدَهَا عَلَى تَقْوَاهْ❁
      Wa marra ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-Qudaydin ʿalā Ummi Maʿbadin l-KHuzāʿiyyah, wa arāda-btiyāʿa laḥmin aw labanin minhā fa-lam yakun shay'un min dhālika khibā'uhā qad ḥawāh, fa-naẓara ilā shātin fi l-bayti khallafaha l-jahdu ʿani r-raʿiyyah, fa-s-ta'dhanahā fī ḥalbihā fa-adhinat wa qālat law kāna bihā ḥalbun la-aṣabnāh, fa-masaḥa ḍarʿahā bi-yadihi sh-sharīfati wa daʿa l-Lāha taʿālā mawlāhu wa waliyyah, fa-darrat fa-ḥalaba wa saqā kullan mina l-qawmi wa arwāh, thumma ḥalaba ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama wa mala'a l-inā'a wa ghādarahu ladayhā āyatan jaliyyah, fa-jā'a Abū Maʿbadin wa ra 'a l-labana fa-dhahaba bihi l-ʿajabu ilā aqṣāh, wa qāla annā laki hādhā wa lā ḥalūba fi l-bayti tabiḍḍu bi-qaṭratin labaniyyah, fa-qālat marra bi-nā rajulun mubārakun kadhā wa kadhā juthmānuhu wa maʿnāh, fa-qāla lahā hādhā ṣāḥibu Qurayshin wa aqsama bi-kulli aliyyah, bi-annahu law ra'āhu la-āmana bihi wa-ttabaʿahu wa adnāh, wa qadima ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama l-Madīnata yawma l-ithnayni thāniya ʿashra rabīʿin l-awwali wa ashraqat bihi arjā'uha z-zakiyyah, wa talaqqāhu l-anṣāru wa nazala ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama bi-Qubā'a wa assasa masjidahā ʿalā taqwāh,
      Umm Ma'bad and Abu Ma’bad
      He passed, may Allah exalt and preserve him, through [the lands of] Qudayd, [and there met] Umm Ma'bad of [the tribe of] Khuza'a. He wanted to buy some meat or milk from her, but her tent contained nothing of that kind. He looked at a ewe in the tent whose emaciated state had left her too weak to graze, and asked leave of [Umm Ma'bad] to milk her. She gave him leave, but said “Had there been any milk in her, we would surely have had it.” He then stroked [the ewe’s] udder and prayed to Allah, his Master and Protecting Friend. Her milk then flowed in abundance, and he milked her and gave the entire clan their fill to drink. He then milked her once more, filling a container which he left with [Umm Ma bad] as a manifest token.
      When Abu Ma bad came and saw the milk, he was filled with extreme amazement. “Whence came you by this?” he asked. “No milch-sheep is there in the tent that can yield one drop of milk!” A blessed man came our way,’ [his wife] replied. ‘Thus and thus is his appearance, and thus and thus his character.’ Said he, ‘This is the man of Quraysh!’ And he swore by all his gods that should he see him he would believe in him, follow him, and remain [ever] close to him.
      His Entry into Madina
      The Prophet, may Allah exalt and preserve him, arrived in Madina on Monday the twelfth of Rab’i al-Awwal. All of its pure districts were illumined by him. The Ansar came to meet him, and he dismounted at Quba, where he established his mosque upon a foundation of surpassing piety.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْمَلَ النَّاسِ خَلْقًا وَخُلُقًا ذَا ذَاتٍ وَصِفَاتٍ سَنِيَّةْ❁مَرْبُوعَ الْقَامَةِ أَبْيَضَ اللَّوْنِ مُشْرَبًا بِحُمْرَةٍ وَاسِعَ الْعَيْنَيْنِ أَكْحَلَهُمَا أَهْدَبَ الْأَشْفَارِ قَدْ مُنِحَ الزَّجَجَ حَاجِبَاهْ❁مُفَلَّجَ الْأَسْنَانِ وَاسِعَ الْفَمِ حَسَنَهُ وَاسِعَ الْجَبِينِ ذَا جَبْهَةٍ هِلَالِيَّةْ❁سَهْلَ الْخَدَّيْنِ يُرَى فِي أَنْفِهِ بَعْضُ احْدِيدَابٍ حَسَنَ الْعِرْنِيْنِ أَقْنَاهْ❁بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ سَبْطَ الْكَفَّيْنِ ضَخْمَ الْكَرَادِيسِ قَلِيلَ لَحْمِ الْعَقِبِ كَثَّ اللِّحْيَةِ عَظِيمَ الْرَّأْسِ شَعْرُهُ إِلَى الشَّحْمَةِ الْأُذُنِيَّةْ❁وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ قَدْ عَمَّهُ النُّورُ وَعَلَاهْ❁وَعَرَقُهُ كَاللُّؤْلُؤِ وَعَرْفُهُ أَطْيَبُ مِنَ النَّفَحَاتِ الْمِسْكِيَّةْ❁وَيَتَكَفَّأُ فِي مِشْيَتِهِ كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ ارْتَقَاهْ❁وَكَانَ يُصَافِحُ الْمُصَافِحَ بِيَدِهِ الشَّرِيفَةِ فَيَجِدُ مِنْهَا سَائِرَ الْيَوْمِ رَائِحَةً عَبْهَرِيَّةْ❁وَيَضَعُهَا عَلَى رَأْسِ الصَّبِيِّ فَيُعْرَفُ مَسُّهُ لَهُ مِنْ بَيْنِ الصِّبْيَةِ وَيُدْرَاهْ❁يَتَلَأْلَأُ وَجْهُهُ الشَّرِيفُ تَلَأْلُؤَ الْقَمَرِ فِي اللَّيْلَةِ الْبَدْرِيَّةْ❁يَقُولُ نَاعِتُهُ لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَلَا بَشَرٌ يَرَاهْ❁وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَدِيدَ الْحَيَاءِ وَالتَّوَاضُعِ يَخْصِفُ نَعْلَهُ وَيَرْقَعُ ثَوْبَهُ وَيَحْلُبُ شَاتَهُ وَيَسِيرُ فِي خِدْمَةِ أَهْلِهِ بِسِيرَةٍ سَرِيَّةْ❁وَيُحِبُّ الْفُقَرَاءَ وَالْمَسَاكِينَ وَيَجْلِسُ مَعَهُمْ وَيَعُودُ مَرْضَاهُمْ وَيُشَيِّعُ جَنَائِزَهُمْ وَلَا يَحْقِرُ فَقِيرًا أَدْقَعَهُ الْفَقْرُ وَأَشْوَاهْ❁وَيَقْبَلُ الْمَعْذِرَةَ وَلَا يُقَابِلُ أَحَدًا بِمَا يَكْرَهُ وَيَمْشِي مَعَ الْأَرْمَلَةِ وَذَوِي الْعُبُودِيَّةْ❁وَلَا يَهَابُ الْمُلُوكَ وَيَغْضَبُ لِلَّهِ تَعَالَى وَيَرْضَى لِرِضَاهْ❁وَيَمْشِي خَلْفَ أَصْحَابِهِ وَيَقُولُ خَلُّوا ظَهْرِي لِلْمَلَائِكَةِ الرُّوحَانِيَّةْ❁وَيَرْكَبُ الْبَعِيرَ وَالْفَرَسَ وَالْبَغْلَةَ وَحِمَارًا بَعْضُ الْمُلُوكِ إلَيْهِ أَهْدَاهْ❁وَيَعْصِبُ عَلَى بَطْنِهِ الْحَجَرَ مِنَ الْجُوعِ وَقَدْ أُوتِيَ مَفَاتِيحَ الْخَزَائِنِ الْأَرْضِيَّةْ❁وَرَاوَدَتْهُ الْجِبَالُ بِأَنْ تَكُونَ لَهُ ذَهَبًا فَأَبَاهْ❁وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقِلُّ اللَّغْوَ وَيَبْدَأُ مَنْ لَقِيَهُ بِالسَّلَامِ وَيُطِيلُ الصَّلَاةَ وَيَقْصُرُ الْخُطَبَ الْجُمُعِيَّةْ❁وَيَتَأَلَّفُ أَهْلَ الشَّرَفِ وَيُكْرِمُ أَهْلَ الْفَضْلِ وَيَمْزَحُ وَلَا يَقُولُ إِلَّا حَقًّا يُحِبُّهُ اللَّهُ تَعَالَى وَيَرْضَاهْ❁وَهَهُنَا وَقَفَ بِنَا جَوَادُ الْمَقَالِ عَنِ الطِّرَادِ فِي الْحَلْبَةِ الْبَيَانِيَّةْ❁وَبَلَغَ ظَاعِنُ الْإِمْلَاءِ فِي فَدَافِدِ الْإِيضَاحِ مُنْتَهَاهْ❁
      Wa kāna ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama akmala n-nāsi khalqan wa khuluqan dhā dhātin wa ṣifātin saniyyah, marbūʿa l-qāmati abyaḍa l-lawni mushraban bi-ḥumratin wāsiʿa l-ʿaynayni akḥalahumā ahdaba l-ash-fāri qad muniḥa z-zajaja ḥājibāh, mufallaja l-asnāni wāsiʿa l-fami ḥasanahu wāsiʿa l-jabīni dhā jabhatin hilāliyyah, sahla l-khaddayni yurā fī anfihi baʿḍu-ḥdīdābin ḥasana l-ʿirnīni aqnāh, baʿīda mā bayna l-mankibayni sabṭa l-kaffayni ḍakhma l-karādīsi qalīla laḥmi l-ʿaqibi kath-tha l-liḥyati ʿaẓīma r-ra'si shaʿruhu ila sh-shaḥmati l-udhuniyyah, wa bayna katifayhi khātamu n-nubuwwati qad ʿammahu n-nūru wa ʿalāh, wa ʿaraquhu ka-l-lu'lu'i wa ʿarfuhu aṭyabu mina n-nafaḥāti l-miskiyyah, wa yatakaffa'u fī mishyatihi ka-annamā yanḥaṭṭu min ṣababin-rtaqāh, wa kāna yuṣāfiḥu l-muṣāfiḥa bi-yadihi sh-sharīfati fa-yajidu minhā sā'ira l-yawmi rā'iḥatan ʿab-hariyyah, wa yaḍaʿuhā ʿalā ra'si ṣ-ṣabiyyi fa-yuʿrafu massuhu lahu min bayni ṣ-ṣibyati wa yudrāh, yatala'la'u wajhuhu sh-sharīfu tala'lu'a l-qamari fi l-laylati l-badriyyah, yaqūlu nāʿituhu lam ara qablahu wa lā baʿdahu mithlahu wa lā basharun yarāh, wa kāna ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama shadīda l-ḥayā'i wa t-tawāḍuʿi yakhṣifu naʿlahu wa yarqaʿu thawbahu wa yaḥlubu shātahu wa yasīru fī khidmati ahlihi bi-sīratin sariyyah, wa yuḥibbu l-fuqarā'a wa l-masākīna wa yajlisu maʿahum wa yaʿūdu marḍāhum wa yushayyiʿu janā'izahum wa lā yaḥqiru faqīran adqaʿahu l-faqru wa ashwāh, wa yaqbalu l-maʿdhirata wa lā yuqābilu aḥadan bi-mā yakrahu wa yamshī maʿa l-armalati wa dhawi l-ʿubūdiyyah, wa lā yahābu l-mulūka wa yaghḍabu li-l-Lāhi taʿālā wa yarḍā li-riḍāh, wa yamshī khalfa aṣḥābihi wa yaqūlu khallū ẓahrī li-l-malā'ikati r-rūḥāniyyah, wa yarkabu l-baʿīra wa l-farasa wa l-baghlata wa ḥimāran baʿḍu l-mulūki ilayhi ahdāh, wa yaʿṣibu ʿalā baṭnihi l-ḥajara mina l-jūʿi wa qad aūtiya mafātīḥa l-khazā'ini l-arḍiyyah, wa rāwadat-hu l-jibālu bi-an takūna lahu dhahaban fa-abāh, wa kāna ṣalla l-Lāhu ʿalayhi wa sallama yuqillu l-laghwa wa yabda'u man laqiyahu bi-s-salāmi wa yuṭīlu ṣ-ṣalāta wa yaqṣuru l-khuṭaba l-jumuʿiyyah, wa yata'llafu ahla sh-sharafi wa yukrimu ahla l-faḍli wa yamzaḥu wa lā yaqūlu illā ḥaqqan yuḥibbuhu l-Lāhu taʿālā wa yarḍāh, wa hāhunā waqafa bi-nā jawādu l-maqāli ʿani ṭ-ṭirādi fi l-ḥalbati l-bayāniyyah, wa balagha ẓāʿinu l-imlā'i fī fadāfidi l-īḍāḥi muntahāh,
      His Perfections, Outward and Inward
      He was, may Allah exalt and preserve him, the most perfect of mankind in form and in character, lofty in person and in attributes. He was of average height; of whitish complexion, together with some ruddiness; with large eyes, which were dark as if with collyrium, long eyelashes, and perfect arched eyebrows. There were small gaps between his teeth; his mouth was wide and beautiful. His forehead was wide, and his brow shone like a crescent moon. His cheeks were smooth. A slight prominence was visible in his nose, which was aquiline and handsome. His shoulders were broad, [and he had] large and fine hands and fingers. He was large-jointed, with heels that were not fleshy. His beard was thick, his head was large, and his hair reached down to the lobes of his ears. Between his shoulder-blades was the Seal of Prophethood, filled and prominent with light. His sweat was like pearls, and his scent more fragrant than wafts of musk. When walking he would lean forward, as if descending a slope he had ascended.“He would shake the hand of anyone who shook his noble hand, and they would experience from it an exquisite fragrance that lasted the rest of the day. He would pat with [his noble hand] the head of a child, who could then be identified amongst other children as the one he had touched. His noble face shone as does the moon on the nights when it is fullest. Anyone describing him would say, ‘Neither before nor since have I seen the like of him, nor will any mortal man do so. He, may Allah exalt and preserve him, was exceedingly modest and humble: he would mend his own sandals, patch his clothes, milk his animals, and go about serving his family in a noble manner. He loved the poor and the destitute, sat with them, visited them when they were ill, and attended their funerals. He did not despise any poor person whom poverty had reduced to a miserable condition. He accepted [people’s] excuses, and would not confront anyone with anything from him that they would dislike. He would walk along with widows and slaves. He did not hold kings in awe. He would be angered [only] for the sake of Allah Most High, and pleased for His sake alone. He would walk behind his Companions and say, ‘Leave my back for the spiritual angels.’, He would ride on a camel, a horse, or a mule, or a donkey which some king had given him as a present. He would tie a stone to his stomach to ward off hunger, even though he had been given the keys of the Earth’s treasuries. The mountains tried to entice him, offering him gold, but he refused. He was little given to levity. When meeting anyone, he would be the first to greet them. In the Friday Congregation he would make the prayer lengthy but the sermon brief. He would win over people of nobility and honour people of virtue. He used to make jokes, but without saying anything but what was true and what Allah Most High liked and would be pleased by. At this point the charger upon which our discourse is mounted has come to a halt, ceasing its unbroken canter on the racetrack of exposition; and the willing steed (dha'in) of dictation has reached its ultimate destination in the desert tracts of elucidation.
      عَطِّرِ اللّٰهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيمٍ
      اللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ
      ʿaṭṭiri l-Lāhumma qabrahu l-karīma bi-ʿarfin shadhiyyin min ṣalātin wa taslīmin
      Allāhumma ṣalli wa sallim wa bārik ʿalayhi
      Perfume, O Allah, his noble tomb with a fragrant scent of blessing and salutation
      (O Allah, exalt him, preserve him and bless him.)
      اللّٰهُمَّ يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالْعَطِيَّةْ❁يَا مَنْ إِذَا رُفِعَتْ إِلَيْهِ أَكُفُّ الْعَبْدِ كَفَاهْ❁يَا مَنْ تَنَزَّهَ فِي ذَاتِهِ وَصِفَاتِهِ الْأَحَدِيَّةْ❁عَنْ أَنْ يَكُونَ لَهُ فِيهَا نَظَائِرُ وَأَشْبَاهْ❁يَا مَنْ تَفَرَّدَ بِالْبَقَاءِ وَالْقِدَمِ وَالْأَزَلِيَّةْ❁يَا مَنْ لَا يُرْجَى غَيْرُهُ وَلَا يُعَوَّلُ عَلَى سِوَاهْ❁يَا مَنْ اسْتَنَدَ الْأَنَامُ إِلَى قُدْرَتِهِ الْقَيُّومِيَّةْ❁وَأَرْشَدَ بِفَضْلِهِ مَنِ اسْتَرْشَدَهُ وَاسْتَهْدَاهْ❁نَسْأَلُكَ بِأَنْوَارِكَ الْقُدْسِيَّةِ❁الَّتِي أَزَاحَتْ مِنْ ظُلُمَاتِ الشَّكِّ دُجَاهْ❁وَنَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِشَرَفِ الذَّاتِ الْمُحَمَّدِيَّةْ❁وَمَنْ هُوَ آخِرُ الْأَنْبِيَاءِ بِصُورَتِهِ وَأَوَّلُهُمْ بِمَعْنَاهْ❁وَبِآلِهِ كَواكِبِ أَمْنِ الْبَرِيَّةْ❁وَسَفِينَةِ السَّلَامَةِ وَالنَّجَاةْ❁وَبِأَصْحَابِهِ أُولِي الْهِدَايَةِ وَالْأَفْضَلِيَّةْ❁الَّذِينَ بَذَلُوا نُفُوسَهُمْ لِلَّهِ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهْ❁وَبِحَمَلَةِ شَرِيعَتِهِ أُولِي الْمَنَاقِبِ وَ الْخُصُوصِيَّةْ❁الَّذِينَ اسْتَبْشَرُوا بِنِعْمَةٍ وَ فَضْلٍ مِنَ اللَّهْ❁أَنْ تُوَفِّقَنَا فِي الْأَقْوَالِ وَالْأَعْمَالِ لِإِخْلَاصِ النِّيَّةْ❁وَتُنْجِحَ لِكُلٍّ مِنَ الْحَاضِرِينَ مَطْلَبَهُ وَمُنَاهْ❁وَتُخَلِّصَنَا مِنْ أَسْرِ الشَّهَوَاتِ وَالْأَدْوَاءِ الْقَلْبِيَّةْ❁وَ تُحَقِّقَ لَنَا مِنَ الْآمَالِ مَا بِكَ ظَنَنَّاهْ❁وَتَكْفِيَنَا كُلَّ مُدْلَهِمَّةٍ وَبَلِيَّةْ❁وَلَا تَجْعَلْنَا مِمَّنْ أَهْوَاهُ هَوَاهْ❁وَتُدْنِيَ لَنَا مِنْ حُسْنِ الْيَقِينِ قُطُوفًا دَانِيَةً جَنِيَّةْ❁وَتَمْحُوَ عَنَّا كُلَّ ذَنْبٍ جَنَيْنَاهْ❁وَتَسْتُرَ لِكُلٍّ مِنَّا عَيْبَهُ وَ عَجْزَهُ وَحَصْرَهُ وَعِيَّهْ❁وَتُسَهِّلَ لَنَا مِنْ صَالِحِ الْأَعْمَالِ مَا عَزَّ ذُرَاهْ❁وَتَعُمَّ جَمْعَنَا هَذَا مِنْ خَزَائِنِ مِنَحِكَ السَّنِيَّةْ❁بِرَحْمَةٍ وَمَغْفِرَةٍ وَتُدِيمَ عَمَّنْ سِوَاكَ غِنَاهْ❁اللّٰهُمَّ إِنَّكَ جَعَلْتَ لِكُلِّ سَائِلٍ مَقَامًا وَمَزِيَّةْ❁وَلِكُلِّ رَاجٍ مَا أَمَّلَهُ وَرَجَاهْ❁وَقَدْ سَأَلْنَاكَ رَاجِينَ مَوَاهِبَكَ اللَّدُنِيَّةْ❁فَحَقِّقْ لَنَا مَا مِنْكَ رَجَوْنَاه❁اللّٰهُمَّ آمِنِ الرَّوْعَاتِ وَأَصْلِحِ الرُّعَاةَ وَالرَّعِيَّةْ❁وَأَعْظِمِ الْأَجْرَ لِمَنْ جَعَلَ هَذَا الْخَيْرَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَأَجْرَاهْ❁اللّٰهُمَّ اجْعَلْ هَذِهِ الْبَلْدَةَ وَسَائِرَ بِلَادِ الْمُسْلِمِينَ آمِنَةً رَخِيَّةْ❁وَاسْقِنَا غَيْثًا يَعُمُّ انْسِيَابُ سَيْبِهِ السَّبْسَبَ وَرُبَاهْ❁وَاغْفِرْ لِنَاسِخِ هَذِهِ الْبُرُودِ الْمُحْبَّرَةِ الْمَوْلِدِيَّةْ❁سَيِّدِنَا جَعْفَرٍ مَنْ إِلَى الْبَرْزَنْجِيِّ نِسْبَتُهُ وَمُنْتَمَاهْ❁وَحَقِّقْ لَهُ الْفَوْزَ بِقُرْبِكَ وَالرَّجَاءَ وَالْأُمْنِيَّةْ❁وَاجْعَلْ مَعَ الْمُقَرَّبِينَ مَقِيلَهُ وَسُكْنَاهْ❁وَاسْتُرْ لَهُ عَيْبَهُ وَعَجْزَهُ وَحَصْرَهُ وَعِيَّهْ❁وَلِكَاتِبِهَا وَقَارِئِهَا وَمَنْ أَصَاخَ إِلَيْهَا سَمْعَهُ وَأَصْغَاهْ❁وَصَلِّ اللّٰهُمَّ عَلَى أَوَّلِ قَابِلٍ لِلتَّجَلِّي مِنَ الْحَقِيقَةِ الْكُلِّيَّةْ❁وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَمَنْ نَصَرَهُ وَوَالَاهْ❁مَا شُنِّفَتِ الْآذَانُ مِنْ وَصْفِهِ الْدُّرِّيِّ بِأَقْرَاطٍ جَوْهَرِيَّةْ❁وَتَحَلَّتْ صُدُورُ الْمَحَافِلِ الْمُنِيفَةِ بِعُقُودِ حُلَاهْ❁وَأَفْضَلُ الصَّلَاةِ وَأَتَمُّ التَّسْلِيمِ عَلَى سَيِّدِنَا وَمَوْلَانَا مُحَمَّدٍ خَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ❁وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ❁سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ❁
      Allāhumma yā bāsiṭa l-yadayni bi-l-ʿaṭiyyah, yā man idhā rufiʿat ilayhi akuffu l-ʿabdi kafāh, yā man tanazzaha fī dhātihi wa ṣifātihi l-aḥadiyyah, ʿan an yakūna lahu fīhā naẓā'iru wa ash-bāh, yā man tafarrada bi-l-baqā'i wa l-qidami wa l-azaliyyah, yā man lā yurjā ghay-ruhu wa lā yuʿawwalu ʿalā siwāh, yā man-s-tanada l-anāmu ilā qudratihi l-qayyūmiyyah, wa arshada bi-faḍlihi mani-s-tar-shadahu wa-s-tahdāh, nas'aluka bi-anwārika l-qudsiyyah, al-latī azāḥat min ẓulumāti sh-shakki dujāh, wa natawassalu ilayka bi-sharafi dh-dhāti l-Muḥammadiyyah, wa man huwa ākhiru l-anbiyā'i bi-ṣūratihi wa awwaluhum bi-maʿnāh, wa bi-ālihi kawākibi amni l-bariyyah, wa safīnati s-salāmati wa n-najāh, wa bi-aṣḥābihi ūli l-hidāyati wa l-afḍaliyyah, al-ladhīna badhalū nufūsahum li-l-Lāhi yabtaghūna faḍlan mina l-Lāh, wa bi-ḥamalati sharīʿatihi ūli l-manāqibi wa l-khuṣūṣiyyah, al-ladhīna-s-tabsharū bi-niʿmatin wa faḍlin mina l-Lāh, an tuwaffiqanā fi l-aqwāli wa l-aʿmāli li-ikhlāṣi n-niyyah, wa tunjiḥa li-kullin mina l-ḥāḍirīna maṭlabahu wa munāh, wa tukhalliṣanā min asri sh-shahawāti wa l-adwā'i l-qalbiyyah, wa tuḥaqqiqa lanā mina l-āmāli mā bika ẓanannāh, wa takfiyanā kulla mudlahimmatin wa baliyyah, wa lā tajʿalnā mimman ahwāhu hawāh, wa tudniya lanā min ḥusni l-yaqīni quṭūfan dāniyatan janiyyah, wa tamḥuwa ʿannā kulla dhanbin janaynāh, wa tastura li-kullin minnā ʿaybahu wa ʿajzahu wa ḥaṣrahu wa ʿiyyah, wa tusahhila lanā min ṣāliḥi l-aʿmāli mā ʿazza dhurāh, wa taʿumma jamʿanā hādhā min khazā'ini minaḥika s-saniyyah, bi-raḥmatin wa maghfiratin wa tudīma ʿamman siwāka ghināh, Allāhumma innaka jaʿalta li-kulli sā'ilin maqāman wa maziyyah, wa li-kulli rājin mā ammalahu wa rajāh, wa qad sa'alnāka rājīna mawāhibaka l-laduniyyah, fa-ḥaqqiq lanā mā minka rajawnāh, Allāhumma āmini r-rawʿāti wa aṣliḥi r-ruʿāta wa r-raʿiyyah, wa aʿẓimi l-ajra li-man jaʿala hādha l-khayra fī hādha l-yawmi wa ajrāh, Allāhumma-jʿal hādhihi l-baldata wa sā'ira bilādi l-muslimīna āminatan rakhiyyah, wa-s-qinā ghaythan yaʿummu-n-siyābu saybihi s-sabsaba wa rubāh, wa-ghfir li-nāsikhi hādhihi l-burūdi l-muḥabbarati l-mawlidiyyah, sayyidinā Jaʿfarin man ila l-barzanjiyyi nisbatuhu wa muntamāh, wa ḥaqqiq lahu l-fawza bi-qurbika wa r-rajā'a wa l-umniyyah, wa-jʿal maʿa l-muqarrabīna maqīlahu wa suknāh, wa-s-tur lahu ʿaybahu wa ʿajzahu wa ḥaṣrahu wa ʿiyyah, wa li-kātibihā wa qāri'ihā wa man aṣākha ilayhā samʿahu wa aṣghāh, wa ṣalli l-Lāhumma ʿalā awwali qābilin li-t-tajallī mina l-ḥaqīqati l-kulliyyah, wa ʿalā ālihi wa ṣaḥbihi wa man naṣarahu wa wālāh, mā shunnifati l-ādhānu min waṣfihi d-durriyyi bi-aqrāṭin jawhariyyah, wa taḥallat ṣudūru l-maḥāfili l-munīfati bi-ʿuqūdi ḥulah, wa afḍalu ṣ-ṣalāti wa atammu t-taslīmi ʿalā sayyidinā wa mawlānā Muḥammadin khātami l-anbiyā'i wa l-mursalīna, wa ʿalā ālihi wa ṣaḥbihi ajmaʿīna, subḥāna rabbika rabbi l-ʿizzati ʿammā yaṣifūna, wa salāmun ʿala l-mursalīna wa l-ḥamdu li-l-Lāhi rabbi l-ʿālamīna,
      Closing Supplication
      Allah, O You whose Hands are [ever] outstretched in bestowal; You who suffice [Your] servant when his hands are raised in supplication; You who immeasurably transcend, in Your Essence and Attributes of Unicity, [having] any peer or any like; You who are alone in Eternity without beginning or end; You besides whom there is none to hope in or rely upon; You upon whose eternally self-sustaining omnipotence mankind depends, and by whose favour those seeking Your guidance and direction are guided! We ask of You, o Allah, by Your holy Lights, which dispel the gloomy darknesses of doubt. We pray to You through the intermediary of the noble Muhammadan Entity, he who was the last of the Prophets in appearance but is the first in significance; through his Family, the [guiding] stars of security for all mankind and the ship of well-being and deliverance;" through his Companions, people of guidance and pre-eminence, who gave [unstintingly] of themselves for Allah in seeking the favour of Allah; and by the upholders of the Sacred Law, possessors of outstanding elite qualities who rejoiced in Allah’s bounty and largesse.
      [We ask You] to grant us success in attaining total sincerity of intention in word and deed; to grant that all those present may attain to that which they seek and desire; to free us from the fetters of appetites and sicknesses of the heart; and to realise for us the hopes that we have in You; to suffice [to save] us from all gloom and affliction, and not to make us of those whose caprices cause their downfall; to bring close to us low-hanging, accessible clusters of fruit of the best of Certainty; to erase [from record] every sin we have committed; to fill this gathering of ours, from the treasuries of Your lofty munificence, with mercy and forgiveness; and to maintain in perpetuity our independence of all but You.
      O Allah, surely You have given to every petitioner a station and a merit, and to every hopeful one whatever he hoped for. We have asked You hoping for gifts from Your presence. So realize for us what we hope to gain from You.
      O Allah, put our apprehensions to rest. Put to rights [both] the leaders and the led. Grant a mighty reward to whoever produced and directed this [source of] goodness today. O Allah, make this land, and all the lands of the Muslims, safe and at ease. Pour down on us rain (ghayth) whose outflow reaches desolate lands and hills. And forgive the weaver of these embroidered Mawlid garments, our master’ Ja'far whose descent and pedigree are traced back to al-Barzanji. Let him attain nearness to You, and grant his hopes and wishes. Make his home and abode to be with those brought nigh [to You]. Conceal for him his faults, his incapacity, his limitations, and his incoherence; and [likewise for all] who write [this Mawlid], or who read it, or whose hearing draws them to listen and pay heed to it.
      O Allah, convey blessings and salutations to him who is first in capacity [to perceive] the Epiphany of the Universal Reality, and to his Family and Companions, and to all who aided and supported him — for as long as ears are adorned, by the pearl-like description of him, with pearl ear-rings, and the chests of lofty assemblies are embellished with necklaces of his finery. The choicest blessings and salutations be upon our Master Muhammad, Seal of the Prophets, and upon his House and his Companions one and all. Transcendently Perfect is your Lord, the Lord of Glory, beyond all description. Peace be upon [His] Emissaries. And all praise is for Allah, the Lord and Sustainer of the Universe.

      Comments

      Navigation

      Ayah
      1 Surah Fatiha 2 Surah Baqarah 3 Surah Al Imran 4 Surah Nisa 5 Surah Maidah 6 Surah Anam 7 Surah Araf 8 Surah Anfal 9 Surah Taubah 10 Surah Yunus 11 Surah Hud 12 Surah Yusuf 13 Surah Ra'd 14 Surah Ibrahim 15 Surah Hijr 16 Surah Nahl 17 Surah Isra 18 Surah Kahf 19 Surah Maryam 20 Surah Taha 21 Surah Anbiya 22 Surah Hajj 23 Surah Mu'minun 24 Surah Noor 25 Surah Furqan 26 Surah Shuara 27 Surah Naml 28 Surah Qasas 29 Surah Ankabut 30 Surah Rum 31 Surah Luqman 32 Surah Sajdah 33 Surah Ahzab 34 Surah Saba 35 Surah Fatir 36 Surah Yaseen 37 Surah Saffat 38 Surah Sad 39 Surah Zumar 40 Surah Ghafar 41 Surah Fussilat 42 Surah Shuraa 43 Surah Zukhruf 44 Surah Dukhan 45 Surah Jathiyah 46 Surah Ahqaf 47 Surah Muhammad 48 Surah Fatah 49 Surah Hujurat 50 Surah Qaf 51 Surah Dhariyat 52 Surah Tur 53 Surah Najm 54 Surah Qamar 55 Surah Rahman 56 Surah Waqiah 57 Surah Hadid 58 Surah Mujadilah 59 Surah Hashr 60 Surah Mumtahanah 61 Surah Saf 62 Surah Juma 63 Surah Munafiqun 64 Surah Taghabun 65 Surah Talaq 66 Surah Tahrim 67 Surah Mulk 68 Surah Qalam 69 Surah Haqqah 70 Surah Ma'arij 71 Surah Nuh 72 Surah Jinn 73 Surah Muzammil 74 Surah Muddathir 75 Surah Qiyamah 76 Surah Insan 77 Surah Mursalat 78 Surah Naba 79 Surah Naziat 80 Surah Abasa 81 Surah Takwir 82 Surah Infitar 83 Surah Mutaffifin 84 Surah Inshiqaq 85 Surah Buruj 86 Surah Tariq 87 Surah Ala 88 Surah Ghashiya 89 Surah Fajr 90 Surah Balad 91 Surah Shams 92 Surah Lail 93 Surah Duha 94 Surah Alam Nashrah 95 Surah Tin 96 Surah Alaq 97 Surah Qadr 98 Surah Bayyinah 99 Surah Zalzalah 100 Surah Adiyat 101 Surah Qariah 102 Surah Takathur 103 Surah Asr 104 Surah Humazah 105 Surah Fil 106 Surah Quraish 107 Surah Maun 108 Surah Kausar 109 Surah Kafirun 110 Surah Nasr 111 Surah Lahab 112 Surah Ikhlas 113 Surah Falaq 114 Surah Nas
      Verse
      Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200 Page 201 Page 202 Page 203 Page 204 Page 205 Page 206 Page 207 Page 208 Page 209 Page 210 Page 211 Page 212 Page 213 Page 214 Page 215 Page 216 Page 217 Page 218 Page 219 Page 220 Page 221 Page 222 Page 223 Page 224 Page 225 Page 226 Page 227 Page 228 Page 229 Page 230 Page 231 Page 232 Page 233 Page 234 Page 235 Page 236 Page 237 Page 238 Page 239 Page 240 Page 241 Page 242 Page 243 Page 244 Page 245 Page 246 Page 247 Page 248 Page 249 Page 250 Page 251 Page 252 Page 253 Page 254 Page 255 Page 256 Page 257 Page 258 Page 259 Page 260 Page 261 Page 262 Page 263 Page 264 Page 265 Page 266 Page 267 Page 268 Page 269 Page 270 Page 271 Page 272 Page 273 Page 274 Page 275 Page 276 Page 277 Page 278 Page 279 Page 280 Page 281 Page 282 Page 283 Page 284 Page 285 Page 286 Page 287 Page 288 Page 289 Page 290 Page 291 Page 292 Page 293 Page 294 Page 295 Page 296 Page 297 Page 298 Page 299 Page 300 Page 301 Page 302 Page 303 Page 304 Page 305 Page 306 Page 307 Page 308 Page 309 Page 310 Page 311 Page 312 Page 313 Page 314 Page 315 Page 316 Page 317 Page 318 Page 319 Page 320 Page 321 Page 322 Page 323 Page 324 Page 325 Page 326 Page 327 Page 328 Page 329 Page 330 Page 331 Page 332 Page 333 Page 334 Page 335 Page 336 Page 337 Page 338 Page 339 Page 340 Page 341 Page 342 Page 343 Page 344 Page 345 Page 346 Page 347 Page 348 Page 349 Page 350 Page 351 Page 352 Page 353 Page 354 Page 355 Page 356 Page 357 Page 358 Page 359 Page 360 Page 361 Page 362 Page 363 Page 364 Page 365 Page 366 Page 367 Page 368 Page 369 Page 370 Page 371 Page 372 Page 373 Page 374 Page 375 Page 376 Page 377 Page 378 Page 379 Page 380 Page 381 Page 382 Page 383 Page 384 Page 385 Page 386 Page 387 Page 388 Page 389 Page 390 Page 391 Page 392 Page 393 Page 394 Page 395 Page 396 Page 397 Page 398 Page 399 Page 400 Page 401 Page 402 Page 403 Page 404 Page 405 Page 406 Page 407 Page 408 Page 409 Page 410 Page 411 Page 412 Page 413 Page 414 Page 415 Page 416 Page 417 Page 418 Page 419 Page 420 Page 421 Page 422 Page 423 Page 424 Page 425 Page 426 Page 427 Page 428 Page 429 Page 430 Page 431 Page 432 Page 433 Page 434 Page 435 Page 436 Page 437 Page 438 Page 439 Page 440 Page 441 Page 442 Page 443 Page 444 Page 445 Page 446 Page 447 Page 448 Page 449 Page 450 Page 451 Page 452 Page 453 Page 454 Page 455 Page 456 Page 457 Page 458 Page 459 Page 460 Page 461 Page 462 Page 463 Page 464 Page 465 Page 466 Page 467 Page 468 Page 469 Page 470 Page 471 Page 472 Page 473 Page 474 Page 475 Page 476 Page 477 Page 478 Page 479 Page 480 Page 481 Page 482 Page 483 Page 484 Page 485 Page 486 Page 487 Page 488 Page 489 Page 490 Page 491 Page 492 Page 493 Page 494 Page 495 Page 496 Page 497 Page 498 Page 499 Page 500 Page 501 Page 502 Page 503 Page 504 Page 505 Page 506 Page 507 Page 508 Page 509 Page 510 Page 511 Page 512 Page 513 Page 514 Page 515 Page 516 Page 517 Page 518 Page 519 Page 520 Page 521 Page 522 Page 523 Page 524 Page 525 Page 526 Page 527 Page 528 Page 529 Page 530 Page 531 Page 532 Page 533 Page 534 Page 535 Page 536 Page 537 Page 538 Page 539 Page 540 Page 541 Page 542 Page 543 Page 544 Page 545 Page 546 Page 547 Page 548 Page 549 Page 550 Page 551 Page 552 Page 553 Page 554 Page 555 Page 556 Page 557 Page 558 Page 559 Page 560 Page 561 Page 562 Page 563 Page 564 Page 565 Page 566 Page 567 Page 568 Page 569 Page 570 Page 571 Page 572 Page 573 Page 574 Page 575 Page 576 Page 577 Page 578 Page 579 Page 580 Page 581 Page 582 Page 583 Page 584 Page 585 Page 586 Page 587 Page 588 Page 589 Page 590 Page 591 Page 592 Page 593 Page 594 Page 595 Page 596 Page 597 Page 598 Page 599 Page 600 Page 601 Page 602 Page 603 Page 604

      Settings

      Word by Word

      Translation

      Selected Translations

      Recitation

      Selected Reciter

      Theme

      Translations

      Arabic 3 (with extra symbols
      Turkish
      Malay
      Italian
      Indonesian

      Reciters